美剧里的6部情景剧佳作!是很多人心中的神作!
5.《生活大爆炸》(TheBigBangTheory,2007-2019)《生活大爆炸》是现代情景喜剧的巅峰之作,共播出12季,以4个科学宅男与一位迷人邻居的日常互动为核心。谢尔顿、莱纳德、霍华德和拉杰是四个科学怪人,他们的生活因为美丽邻居佩妮的到来而变得丰富多彩。随着剧集发展,科学与爱情的碰撞不断产生笑料。这部剧的...
为什么Mr.King的汉语翻译是金先生而不是王先生?
《生活大爆炸》里谢耳朵爆粗时说了一句“Sonofabiscuit”,字幕翻译成“妈了个饼”。“biscuit”作为名词时有“饼干;松饼”的意思,这样翻译也不失为一种方式,但也可以翻译成“去他的小饼干”,“含妈量”为0,而且还有点小幽默~《破产姐妹》骂人的话更多,流传比较广的就是Max那句“Youfat,youugly,...
...三十来岁了”,“三十来岁”不是“more than 30”,那该怎么翻译?
??你真了不起!除了夸对方很了不起的,还有瞧不上对方的表达,例如:“你算个P!”用英语该咋说?Youarenothing.??Youarenothing.??你啥也不是。当有些自以为是的人对你指手画脚时,就跟对方说:Youarenothing.getsomethingfornothing这个习语大家猜得到是啥意思吗?《剑桥词典》对“s...
“神翻译现场”话题冲上热搜,奇葩的翻译都在这里
神翻译集锦一:Chinglish式直译/音译首先,必须提名经典中的经典,《泰坦尼克号》中的“捷克斯洛伐克”,由于英文字幕少儿不宜,在此不做翻译,大家自行研究!以及,“字越少,事越大”翻译,“shit”与“shui”傻傻分不清楚。当然,不排除字幕组那一瞬间突然串回中文语境的可能。同样的音译还有《生活大爆炸》中的“my...
“字幕组”已死?如果没有翻译,电影也失去了一半魅力
刚刚结束的美剧《权力的游戏》和《生活大爆炸》正是在字幕组的帮助下,才能够如此快速地被各个国家和地区的剧迷们看到,引发一轮又一轮的社交媒体讨论狂潮。但字幕组在给影迷们提供了大量及时、有趣翻译的同时,也面临着“内忧外患”的挑战。“字幕组已死”的论调这几年来一直不绝于耳,字幕组的生存也的确面临着...
中文字幕频现网络热词 翻译外国电影可不可以杜撰
原来台词原文是“IthinkIjustsawatoothinthatthing,orclaw,ahoof”,如果直译应该为“我好像看到里边还有颗牙,还是爪子、蹄子什么的”,而字幕翻译成“我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精”(www.e993.com)2024年12月19日。而探员K说的“Ikeepemotionoutofit”(直译为“我不把情绪放脸上”)被翻译成“这叫老当益壮”...
《老友记》为他重聚!詹姆斯·伯罗斯是何方神圣?
“大部分人收到邀请后都来参演了。这部剧就是火到了这种程度。”8.《生活大爆炸》(THEBIGBANGTHEORY)图源:Photofest“一群男孩儿走在街上,遇见了贫穷哭泣的妓女,于是他们把她带回家,成为了室友。这是我们最初设计的情节,但没实现。”伯罗斯也为《生活大爆炸》拍了两个版本的试播集。“所以,团队又...
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!中国综艺竟这么厉害?|一周...
据了解,BethBehrs将饰演一名和丈夫分居的教师,还会和Raj有暧昧戏份哟!而这一集将于1月18号播放!BigBangTheory'scurrent11thseasonhasfoundRajastheodd-manoutasallofhisfriendsaremarriedorengaged.《生活大爆炸》11季中,Raj周围的朋友要么结婚,要么订婚,只有他自己是个古怪的...