郭德纲英文说相声,泰勒中文聊专辑,这个深度模拟AI配音软件走红
你能想象郭德纲用流利的英语说相声,而美国女歌手泰勒·斯威夫特则操着一口标准普通话畅谈自己专辑创作的幕后故事吗?十月底,一大批没有翻译腔的“配音”视频在网上走红了,这不是哪个网友在玩明星配音,而是深度模拟AI的作品。这一类视频中出现的名人不少,除了泰勒·斯威夫特,英国女演员艾玛·沃森、美国企业家马斯克...
AI日报:OpenAI发布GPT-4o mini;腾讯华为联合推AI换衣技术IMAG...
全球首部由AI完全翻译配音的电影《WatchTheSkies》即将登陆美国各大院线。Flawless公司的TrueSync技术实现了人工智能的翻译和配音,让观众享受更真实的观影体验。VideoPlayerAiBase提要:??电影《WatchTheSkies》通过Flawless的TrueSync技术实现AI完全翻译配音,让观众感受仿佛是用英语拍摄的效果。??Flawles...
波兰政府:面向中国市场游戏的开发指南
对于这点,业内人士意见不一:心动网络的海外业务开发员BrandyWu在接受ChrisPriestman(ZA/MU游戏工作室的商务开发总监,《极乐迪斯科:最终剪辑版》编剧、叙事设计和市场营销。——译者注)的采访时表示,中文字幕是更好的选择,因为中国玩家习惯在玩游戏时听原版的英语或日语配音。与此相反,AnotherIndie公司的前全球开发...
太上头了!英文版《西游记》爆火,翻译和配音绝了→
最近,此前曾在央视频上线的《西游记》英文版片段在视频平台走红,剧中的名场面和经典台词用英语呈现,且配音演员的声线非常贴近原版,许多网友看完直呼“太神奇了”!在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Broth...
美依礼芽翻译是谁 美依礼芽翻译的声音真的好像动漫配音呀!
美依礼芽翻译是谁美依礼芽翻译的声音真的好像动漫配音呀!谁懂啊家人们看浪姐直接被美依礼芽圈粉她真的好可爱!??_新浪网
用上海话配音电影和动漫,从爷叔到孩童,他们这样传承沪语文化
之所以会选择《大话西游》经典片段来翻译,“是单位里的小年青出的主意”(www.e993.com)2024年10月13日。在把普通话翻译成崇明话的时候,单位里的小年青们还积极给他出谋划策,翻译到“等我失去的时候,我才后悔不及”,“后悔不及”找了好几个词都觉得不搭,后来和小年青们一起头脑风暴,才找到最适合的一句“懊恼来不及”。第一次配音,袁祖铭...
“翻译太烂了”,韩裔美籍演员吐槽《鱿鱼游戏》英文字幕
特别是在这部剧的英文配音版中使用的字幕形式——闭路字幕,台词被修改为与演员说话时的口型同步。因此,配音版本中的闭路字幕和字幕版本中的英语字幕的翻译是不同的。However,althoughEnglish-languagesubtitlesmakemoresense,Mayerstillpointedoutthat"themissedmeaninginthemetaphors―andwhat...
86版《西游记》英文版配音“好上头”!
在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Brother”。图源:央视频《西游记》英文版“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎...
英文版、配音版同时登场 《翻译风波》“同声传译”
本报讯(记者伍洁敏)妮可·基德曼和西恩潘联袂主演的《翻译风波》定于4月22日在我国和全球同步上映,记者昨日从中影集团获悉,届时将同时推出该片的英文原版和国语配音版,和之前《黑客帝国Ⅲ》配音版滞后一周推出相比,《翻译风波》显示出我国引进和发行大片的步骤更为及时和完善。而广州本地大部分影院将上映英文原版。
《冰雪奇缘2》台词避开“翻译腔”,配音公主解密幕后故事
《冰雪奇缘2》在制作上采取了更为精确的策略,先请原声演员配音,再做口型动画。英文原声演员很大程度上省去了对口型的麻烦,而中文版的翻译和配音演员则要通过与原作意思、口型都相近的语句来完成传达剧情、对准口型的任务。比如,在主角一行冒险至北地森林时,原住民女孩有句台词:“不知道啥意思的歌词。”这句话其实是...