新闻周刊丨为了孙辈上大学|翻译|英语班|英语课_网易订阅
“他们说,‘你是英语翻译,那能不能教学?’我说,我四十年前就是教英语的,我教英语比教二胡好多了!我就试着开了两个班。”肖荣华决定试试,没想到英语班越开越多,从开始的两个班到现在的6个班,学生也越来越多。“栈桥之前有个很有名气的英语角,我就是当年栈桥英语角的发起人之一。”说起他跟英语的故事,...
520告白日:史上最唯美的告白英语小诗(带翻译)
Withoutyou?I'dbeasoulwithoutapurpose.Withoutyou?I'dbeanemotionwithoutaheartI'mafacewithoutexpression,Aheartwithnobeat.Withoutyoubymyside,I'mjustaflamewithoutthe。没有你?我将是一个没有目的的灵魂;没有你?我的情感将没有了根基;我将是一...
流利英文怼回外国熊孩子 10岁“淡定弟”:长大想当翻译官
近日,一名10岁的中国小男孩与外国孩子用英语对话的视频在网上火了,引来百万网友围观。中国男孩全程英文流利,表情从容淡定,遇到对方挑衅仍旧波澜不惊,从容应对,被网友称为“淡定弟”,“颇有外交官的风范!”近日,扬子晚报紫牛新闻记者联系上了“淡定弟”的父亲,听他讲述了陪伴孩子成长的故事。扬子晚报/紫牛新闻...
好的翻译要懂得“克制”,把参与的快乐留给读者??聚焦??
“原文的标题按俄语的意思可以翻译成《巢》《窝》,这是没有错的,大多数同学选择这个译法,但是就这篇小说的语境来说,缺少一点感情色彩。如果翻译成《安乐窝》显然略胜一筹,也是题中应有之意,这次也有不少同学选择了这个标题,我们觉得非常好。”在今天的直播中,吴刚还以参赛作品为例,向屏幕前的翻译爱好者们畅谈...
中国翻译界泰斗许渊冲逝世 享年100岁
他的翻译“处女作”诞生于大一。那时,在钱钟书的英文课上,他喜欢上一位女同学,为表达心意,便翻译了林徽因悼念徐志摩的小诗《别丢掉》:“一样是月明/一样是隔山灯火/满天的星/只有人不见/梦似的挂起……”送出去却“石沉大海”。直到50年后,他获得翻译大奖,引起当年那位女同学关注,致信给他又忆起往事。...
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
而认为翻译应忠实于原文的人,指责许渊冲的译文与原文的意思不符,“已经不像是翻译,而是创作了”(www.e993.com)2024年10月15日。对此,他毫不避讳,甚至将自己的译文比作“不忠实的美人”。译无定本,但理念不同,还是带来了矛盾。在翻译法国诗人瓦雷里描写灵感的诗《风灵》时,翻译家王佐良译为“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”,许渊冲...
新中国翻译事业70年暨2019中国翻译协会年会开幕式
三是坚持守正创新,不断提升翻译水平。新中国成立以来,中国翻译事业快速发展,推动构建起具有中国特色的翻译理论、行业标准和体系。随着全球化和信息化的迅猛发展,翻译行业的内容、形态和手段都发生了巨大变化。与国际社会对中国的信息需求相比,与国际翻译领域的快速发展相比,我们的翻译行业还有一定差距。要增强责任感、使命...
这群“少年翻译官”一周翻译12份材料9000多字 将最新防疫信息传递...
自2月4日接到上海市静安暘昇创益青少年发展中心委托翻译了第一份文件以来,这支近40个人组成的翻译志愿者团队翻译了12份、9000多字的“战疫”英文宣传材料,帮助生活或工作在该社区的外国友人们更及时地掌握防疫信息。任务需要“抢单”市西中学团委副书记王璐老师说,招募“翻译官”之初其实是受了暘昇老师们的委托...
王家新在读 | 除“忠实”之外,翻译得富有创造性
这里我还要说,我研究并阐发“诗人译诗”,有时也强调“创造性翻译”,但同时,我也深知翻译自身的限制。我认同的是那种忠实可靠而又富有创造性的翻译。说实话,与有些过于随意的“诗人译诗”不一样,我所坚持的是“忠实”、“精确”和“创造性”之间的张力。我的翻译或可称为“诗人译诗”,但它同时也是“研究性翻...
我,大学生,在网易云音乐学英语
有能力的可以在不看歌词的情况下将它写一遍,看看自己写对了多少,还可以将这些优美词句积累在学习的小本本上,有空时多拿出来读一读,甚至可以模仿它的格式样式,写写几首小诗,开始你的英文写作。⑤电台「早安英文」打开网易新闻查看精彩图片a.内容...