慕!江南神仙“搭子”,双双顶峰见!_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
初入大学,二人对彼此并不太熟悉。直到大一下学期,团支部组织了一次五四青年节读书会,同为学生干部的两人有了直接的合作与交流,“感性”的他与“理性”的她的缘分际遇正式开始。“我是一个性格古怪的人,很少有人可以理解我真实的想法,但她却可以”,花政林回忆道。或许是机缘巧合又或许是命中注定,随着越来越多的...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
讲座第一场,由香港中文大学荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任、上海复旦大学中文系兼任教授及博导、文学翻译研究中心名誉主任、上海外国语大学高级翻译学院兼任讲座教授及博导、湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长王宏志教授开讲。讲题目为《初试啼声:小斯当东(GeorgeThomasStaunton)...
35部高分经典语言学电影
1.依然爱丽丝StillAlice(2014)豆瓣评分:7.9剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的变故,起初,她只是发现自
17岁拒绝清华北大,21岁成女神翻译官,中美对话16分钟翻译火出圈
英文的语序和中文不同,并且有时态的区分,所以这并不是逐字逐句翻译那么简单,既要翻译地通顺,又要做到内容的完整,同时还要注意措辞。对于翻译官来说,这可不是一件轻松的事,她说出来的话代表的是国家的声音,所以不能有一点儿的失误。图|张京那段时间,张京的生活是枯燥又乏味的,每天重复地做着英语听力以及口译...
郑诚:从国家队翻译到东莞队助教 曾帮姚明补习英语
对话翻译工作是需要一定演技的半个月就进入角色南都:2005年那会见你刚刚出现在赛后发布会的时候,每次嗓子都是哑的,后来慢慢就不这样了。做球队专职翻译,有没有护嗓秘诀?郑诚:其实也谈不上什么秘诀吧,英语讲究腹腔发音,讲汉语通常都是用嗓子喊,一开始没注意,后来讲汉语时尽量不用嗓子喊,情况马上就好多了。
外交翻译影响有多大?从马戛尔尼使团访华谈起
《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》,王宏志著,时刻人文|东方出版中心,2023年6月(www.e993.com)2024年11月17日。王宏志,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任。研究范围主要包括晚清以来中国翻译史、20世纪中国文学及文化研究。著有《龙与狮的对话:翻译与马戛尔...
“紫发女”翻车!美国官方的中文翻译为什么一蟹不如一蟹?
再比如,兄弟虽有小忿,不废懿亲。张璐翻译为“Differencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties.”(兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。)“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differences(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有机智,比较得体。在翻译行家看来,张璐的古诗词翻译...
被遗忘的天才儿子:翻译家金晓宇故事的另一个真相
1984年秋天,杭州高级中学初一开学过去了一两个月,一对穿着得体的夫妇把自己的儿子带到了英语老师陈丽清面前。这所创办于清光绪二十五年的中学,曾是徐志摩、丰子恺、李兰娟的母校。丈夫英气十足,穿着干练,茂密的头发整齐地梳向左边。妻子留着端庄的卷发,架着一副无边框眼镜,说话轻柔。“典型的知识分子”,聊天中陈丽...
甜妹记者vs年下奶狗运动员cp,第二天就全网嘲了?
平时土土会帮他翻译和回复英文私信,还会帮他录制英语课程,手写教学内容。后来女孩法国做住院医,两人被迫成了异国恋,但即便如此还是保持着甜蜜的情侣关系。抽空会见面,疫情的时候还很担心对方的安危,2020年10月土土终于回国,还收到了徐嘉余攒了一年的礼物。
中国武侠全球传播史:外国人眼中的武功、侠义和江湖
1995年,在上海工作的记者晏格文(GrahamEarnshaw)翻译的《书剑恩仇录》(TheBook&TheSword)在互联网上发表,尽管此书没达到金庸小说的标准篇幅,但长度已四倍于两个《雪山飞狐》译本,更是远超过普通的英文小说。出于英文读者阅读习惯考虑,晏氏对原著进行了节译,原文的20章分成了9个“部分”,除第6部分覆盖了原文...