桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
武汉热干面翻译成“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”;艇仔粥翻译成“SampanCongee”;麻辣烫翻译成“SpicyHotPot”……每次有各地给出美食的英语称呼,总能吸引众多的关注。上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
...这些美食用英语咋说 西安传统小吃和特色标准重新修订工作正在...
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
“柳州螺蛳粉”统一英文名是好事
其次,统一产品英文名,有利于打造和树立产品的品牌形象。作为一款中国产的美食,统一翻译以后,更有利于外国人更好地了解“LiuzhouLuosifen”这款中国地方特色美食产品,也将进一步助推柳州螺蛳粉走向世界美食行列和世界市场,还能更好地宣传中国美食文化。最后,对于螺蛳粉企业的生产,地方特色产品的保护,也同样有利。统一产...
好大学你来选 二本院校西安翻译学院有哪些报考点?
2023年12月9日至10日,在第十二届全国口译大赛(英语)决赛上,高级翻译学院学生贾思辰、英文学院学生宁博宇获得全国二等奖。2,知名校友众多,成才之路等你来37年的办学实践中,西译培养了二十多万优秀的毕业生,他们分布在社会的各个地方,发光发热建设着伟大的祖国。他们中既有追求学业深造之路的2003级校友郑艳颖。
...广东|美食|翻译|广州|坚果|山东省|中国菜|中式汤|特色小吃...
根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考(www.e993.com)2024年10月24日。该标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,为相关企业在对外出口时提供参考。参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数...
知识帖!100道中国美食的英文翻译
知识帖!100道中国美食的英文翻译听说四级翻译考了铁观音,那龙井普洱和大红袍用英语怎么说?学了这么多年英语,到了需用英文介绍中国美食的时候,是否常常困惑?送你100道中国美食的英文翻译除了茶,还有螺蛳粉、麻辣烫、小龙虾、涮羊肉……戳图学习日常交流和各种考试都用得上!??????...
“狗不理”包子不好吃被差评,但它的英文翻译一定是“五星好评...
英文解析:Thepronunciationof“GoBelieve”isquitesimilartoitsoriginalChinesename,andthemeaningisalsoinaccordancewiththesamebeliefinthegroup.取自其谐音,又体现了天津狗不理集团的集体信念,真棒!根据当时媒体的报道,在当年的北京奥运会前夕,天津市为了推广本地的特色小吃品牌搞了...
趣闻· 美食︱跟“吃货”游北京,学英语
参照北京市外办和市民讲外语办公室联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,驴打滚儿译为Lǘdagunr(GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste);艾窝窝直接用拼音指代,译为Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing);豌豆黄稍微具体一些,译作PeaCake。不过,随着中国国际地位的提升,很多汉语...
[美食趣闻]长沙臭豆腐英文咋说?湘菜取洋名
还好,一本《美食译苑——中文菜单英文译法》把2158道中餐饭菜名称的英译名进行统一规范,不过记者发现,有官方英文名字的湘菜仍不多,长沙多数湘菜馆也没英文菜单。日前,已有翻译家和湘菜大师正联手“攻关”,准备规范湘菜英文名的译法。囧事“牛肉里有头发,还能吃?”...