探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
内容简介:亚历桑德罗·斯坦齐亚尼(AlessandroStanziani),历史学和经济学博士,法国社会科学高等研究院(EHESS)全球史教授,法国国家科学研究中心(CNRS)高级研究员,著有《帝国的崛起:15世纪至19世纪世界交汇处的俄国、中国和印度》等。他曾在美国、印度、巴西和日本许多享有盛誉的大学担任客座教授。无论被称为全球史、...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
朱生豪原名朱文森(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧等31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。都说译者赋予作品第二次生命,他翻译的莎翁作品,问世70年畅销不衰,发行量达数千万册,被公认为完美再现莎翁神韵、通俗易懂的经典传世译本。《以吻封缄:...
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
(若在美国能卖到这个程度,就算达到畅销书的地步了。)阿米亥的名望和读者是国际化的,他也是在世诗人中被翻译得最为广泛的一个。一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(...
AI终结外语学习?未来人类只有母语一种语言
Roblox声称,它的AI翻译工具速度之快、准确度之高,英语用户可能意识不到他们实际上在和韩国玩家聊天。这项技术不仅在日常应用中发挥作用,对于英语和中文等「资源丰富的语言」效果尤其好。音乐人已经开始用它翻译歌曲,打开全球市场。还有情侣因为AI提供的快速翻译而获得了爱情。讽刺的是,现在连外语学习应用的开发者...
冯·诺依曼:冷战战士、现代计算机之父、首枚原子弹诞生的关键人物...
1928年,冯·诺依曼前往柏林大学任教,他清楚地意识到政局的不稳定性,并预见到阿道夫·希特勒和独裁德国的崛起。因此他开始将视线转向美国以寻求他所需要的学术环境。意识到自己的英文不好,他为此选择了小说和百科全书这两类图书进行大量的精读。多年以后,冯·诺依曼依然可以凭记忆引用这些书中的大幅段落。有人猜测,他没...
她曾用生命保护希特勒的牙齿 俄战时翻译回忆录英文版出版
在希特勒死后的数天里,一名俄罗斯翻译接到了一个难以置信的任务,那就是保护好希特勒的牙齿(www.e993.com)2024年11月28日。这段经历首次写成英文书《一位战时翻译的回忆录》被出版。当年,25岁的叶连娜·勒热夫斯卡娅从苏联部队指挥官戈尔布申上校手中接过一个盒子。上校告诉她“这是希特勒的牙齿,如果你把它们丢了,你就不要活着回来了。”19...
前苏军女翻译60年后大揭秘 “我曾保管希特勒的下颌骨”(图)
后人都知道德国纳粹头子希特勒是自杀身亡的,但恐怕没有多少人知道当年攻克柏林的苏联红军是如何确认当时发现的一具烧焦的尸体就是希特勒本人。时隔60年,当年曾经拿着可以证明希特勒身份重要证据的苏联红军翻译埃琳娜·拉热夫斯卡娅接受了英国《观察家报》的采访,讲述了当时的故事。
女翻译手握希特勒生死证据
希特勒。因为尸体焚烧后难以辨认,专家便提出通过牙齿确定身份。苏联侦察部队任职的尔热弗丝卡亚接到一个特殊任务:携带装有希特勒下颚骨的盒子,等待专门机构“验明正身”。希特勒颚骨被苏联病理学家从尸体上取下数小时后,被塞进了带有丝绸衬里的小盒子。苏联士兵在柏林大街上狂欢,尔热弗丝卡亚却不得不与颚骨形影不离。她...
前苏联女翻译:我抱着希特勒颚骨回到莫斯科
前苏联女翻译:我抱着希特勒颚骨回到莫斯科据英国《观察家报》8日报道,1945年5月8日,在柏林边缘的卡尔斯地堡,德国最高统帅部向苏联、英国和美国的军队投降。然而,当苏联红军在柏林欢庆胜利的时候,来自苏联军事侦察队的年轻的红军翻译叶琳娜·勒热夫斯卡娅却尽力克制自己激动的心情。因为她的胳膊下正夹着一个非常...
史海钩沉:前苏军女翻译与希特勒的下巴(附图)
中国日报网站特稿:多少年来,关于希特勒之死一直有着种种不同的传说。在这桩疑案过去快60年的时候,当年的一位重要历史见证人、曾参与希特勒尸体搜寻工作的前苏军女翻译官首次接受了西方媒体的采访。作为仍然活在世上的最后一位目击证人,82岁的叶连娜·勒热夫斯卡娅满怀感慨地道出了一段令她终身难忘的经历——“一手...