把自己走到古人的诗句里去——和著名诗人欧阳江河、翻译家高兴一...
高兴曾翻译过米兰·昆德拉的作品,还曾写过一本《米兰·昆德拉传》,他说,“我记得昆德拉有一部著名的小说,叫《缓慢》,书中他提出了一个命题:18世纪那种悠闲、从容的漫游,现在到哪里去了?缓慢的节奏现在到哪里去了?现在到处都是高铁,从北京到上海只需要四个小时,很多外国作家听说后都目瞪口呆。记得有一次有一位...
探照灯好书8月入围24部人文社科原创佳作发布
《艺术家的眼睛醒着:名家谈美术》是一本名家艺术随笔文选,精选近三十位中外名家的美术评论文章,内容涉及油画、版画、国画、雕塑、美术流派、著名画家、艺术史等,作者既有徐悲鸿、刘海粟、秦宣夫、林风眠、丰子恺、凡??高、德拉克罗瓦等著名画家,也有鲁迅、周作人、徐志摩、马永波、阿赫玛托娃等对艺术有独特见解的作家、...
对话热门视频博主“丹青旅者”李海峰 知识翻译能力决定作品传播度
首先要对知识点做通俗化、个性化的翻译,其次还要和你的人设深度结合。对于知识类视频博主,知识的翻译能力,决定了其作品的传播度。极目新闻:能举例说明吗?李海峰:比如徐悲鸿先生收藏的名画——唐代吴道子的87神仙卷,很多美术书籍介绍过,很多自媒体账号也解读过,我要怎么做才能不步别人的后尘呢?这幅画最大的特点,...
百岁著名翻译家张培基逝世,曾参与东京审判翻译工作
以及中国译协第一、三届理事,《英语世界》杂志顾问。他的主要译作有:柔石著《为奴隶的母亲》、曹禺著《明朗的天》、杨植霖著《王若飞在狱中》、王士菁著《鲁迅传》、廖静文著《徐悲鸿一生》等。
为泰戈尔做翻译的齐大学生于道泉
有一次,于道泉问许地山,“您写的《空山零雨》我喜欢极了,有人把它翻译成英文没有?”许地山说“没有,但是有人写信给我说,已把它翻译成世界语了。”于道泉说“给您写信的人就是我。”在许地山的介绍下,于道泉加入由周作人、郑振铎、王统照、许地山等12人发起成立的中国文学研究会,成为为数不多的在校大学生...
美术理论家伍蠡甫 | 山水作品欣赏
美术理论家伍蠡甫|山水作品欣赏伍蠡甫先生(1900.9-1992.10)字叔潜,号敬庵,广东新会麦园乡人(现属江门市外海镇麦园村)(www.e993.com)2024年9月29日。出生于清朝光绪二十六年。其父伍光建是一位卓越的外国文学翻译家(见《熠熠文星》首卷23页)。伍蠡甫也是我国当代著名的翻译家、美术理论家、西方文论专家、文学家、国画家,一生著述写作,...
“可口可乐”翻译者、“哑行者”蒋彝的“西游记”
原标题:人物|“可口可乐”翻译者、“哑行者”蒋彝的“西游记”撰文:魏邦良《东方历史评论》微信公号:ohistory当蒋彝1933年抵达英国时,他只会五个英文单词。日后,他却成为海外最成功的华人英语作家之一,其署名“哑行者”的系列作品风靡英美。蒋彝曾把CocaCola译成“可口可乐”,为人称道,沿用至今。他还应邀在...
潦倒困顿,他差点跳进了黄浦江!徐悲鸿在上海的青葱岁月
关键时刻,还是徐子明如及时雨般从北京给徐悲鸿来了封信,信中还夹着一封附信,附信收信人是商务印书馆所办《小说月报》主编恽铁樵。这实际上是封介绍信。徐子明让在上海生活和工作无着的徐悲鸿准备几幅画,然后带着他这封信去见恽主编。1915年夏末的一天,留着分头发式,穿一身蓝竹布长衫的徐悲鸿,走进了上海宝山...
翻译技巧之书名的翻译
3、不顾英文阅读习惯,直译中文书名,必然失败。在这一方面,实例也很多。比如:《陈毅与赣粤边根据地人翻译为ChenYiandtheJiangxi-GuangdongBaseArea,人名加地名六个汉语拼音堆在一起,怎么能指望一般外国读者知其所以然!又如,《中国大足石窟》译为DazuGrottoes.《永乐宫壁画》译为TheYonglePalaceMurals。
徐悲鸿女儿徐芳芳休斯敦演讲介绍父亲
演讲会上展示了《奔腾的骏马》、《巴人汲水》、《愚公移山》、《田横五百士》、《负伤的雄狮》、《漓江春雨》等大量作品,阐述了作品表现的民族气节和时代精神。徐芳芳介绍了她的回忆录《奔腾的骏马》的创作历程,和母亲廖静文为筹建徐悲鸿纪念馆奉献余生的故事。“文革”浩劫中,廖静文为保护丈夫徐悲鸿上千幅的画作和...