我用一次外向换来——
我们求助她,老奶奶就带着我们从这节车厢逃离,到了另一节车厢坐下。她还说“这个现象很常见,你们不要害怕。希望你们在英国玩得开心。”在爱丁堡戏剧性的一天,人与人之间的相逢可以如此奇妙,而帮助我们的,是异国他乡的一位老人。@joey??爱无处不在在奈良看小鹿,正好碰见草坪长椅上坐着两个很有“我的天才女友...
文学大咖谈|刘醒龙:写作者要清楚,是大地需要你,还是你需要这大地
刘醒龙:“地理笔记”中的《上上长江》,波兰那边翻译出版时,用了波兰语中的“往上游”作为书名,这么看来,就算不上宏大和宏观了,长江、南海、乡邦,其实都是具体的存在,像流行于长江源头的藏红花生长地却在长江出海口的崇明岛上,誉满天下的诗圣杜甫墓位于湖南平江曾经人迹难至的荒山之上,欧阳修在滁州写醉翁亭是不是...
老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
刘庆峰:对,虽然翻译机的屏幕看起来比较小,但它连接电脑之后,就会在电脑上增加字幕,这就很方便查看了,而且在这个过程中,我们还支持多语种,日语、德语、其他语种都能翻译出来,非常便于大家听网课或者看材料。我们下一步还会实现一些新功能,比如一个翻译机可以拖着几个耳机一起开会,你说英语,我说俄语,他说德语,她说法...
2023四川外国语大学日语语言文学日语学硕考研经验帖
川外考察的重中之重可以说就是翻译了,算上与翻译息息相关的写作,150分的专业课加上基础日语中的25分翻译,300分中有175分都是在考察翻译,甚至二外英语中都有50分是翻译题,足以看出对翻译的重视程度,因此这门专业课也应该是我们最应该重视的。实际上笔者花费工夫最多的也就是翻译,这也是备考过程中最痛苦的一项...
翻硕MTI经验|飛べ!——南京信息工程大学日语笔译上岸
初心12月开始每天会分享基础知识打卡,一天不落地做完以后再根据平时做的笔记复习薄弱知识点,不能因为临近考试,复习时间紧张就把基础丢掉。争取每天看一篇作文,有空自己动笔写写,保持手感。进考场前看了初心老师分享的作文金句整理,用上了!日语翻译基础复习资料:...
经验分享:22年云南师范大学日语语言文学真题回顾及两次考研心得
翻译英中各一段共30分(www.e993.com)2024年11月20日。中:中国食物烹饪料理有关,装盘味道材料等/英:大概能理解,需要理一理思路、语序,体现中文底子的时候哈哈哈命题作文15分。(具体题目忘了)字数160-200。有提纲:1对现在人们大部分时间呆在家内的看法2人们持有不同看法3你怎么想。(以下自命题官网都有参考书)03日语语言文学与...
「日语保研」2020年厦门大学日语考研保研推免笔+面试上岸经验帖
1.关于日本人的生死观(只找到了中文译文)谈到日本人的生死观,我们相信灵魂不灭,也就是人死后灵魂依然会残存在这个世间。我们把死亡这件事看作是前往另一个价值观不同的世界罢了,不知道该形容被欣然接受吗?日本人总是能够慷慨赴死。此番思维再扩大延伸的话,就成了佛教的往生思想。往生思想主张人死亡后会前往...
日本对华援助今年结束:日本青年来中国山区教日语,带出全校高考第一
年轻的矢部总是告诉她的学生们,说日语吧,说错了也没有关系!她邀请学生们到自己的公寓玩,也接到学生邀请到他们家里去玩。她和学生成了朋友,也和学生上大学的姐姐成了朋友,参加生日会,又结识到了更多的朋友。她甚至被学生带回了农村老家,和学生的大家庭一起过春节,借助手机翻译软件和农村的老人聊天,度过了愉快...
陈登颐:一位纪念碑式的翻译家
他出身名门,生性率真;他译著等身,淡泊超然;他醉心书斋,孜孜以求于人生的快乐。他就是我省著名翻译家陈登颐。这是一间凌乱的居室。简陋的家具上落满了灰尘。家具上摆放着一台老式电视机,电视机的插销无精打采地耷拉在组合柜外,显然主人已经许久没有坐下来欣赏节目了。居室中最显眼的位置摆放着一排过时的组合式沙...
考研400+,山商学霸带你飞!
单词是从开始背到考试前一天的,开始时可以每天少背一些,给自己规定一个任务量,熟练了之后可以逐渐增加。语法长难句跟的刘晓燕老师,读懂文章首先要搞懂长难句,所以我先看了一遍课程之后,四月中旬开始刷历年真题的阅读部分。一刷的时候用手译本,每做完一篇文章之后全文翻译,锻炼自己的阅读能力,也可以提升翻译能力,然后...