外交部翻译司姚梦瑶教科书级别的英文演讲:《学英语的意义》
[打call]外交部翻译司姚梦瑶教科书级别的英文演讲:《学英语的意义》#英语视频[超话]##英语演讲##演讲##名人演讲#温暖而有力的内容、生动而饱满的情绪,再加上动听的发音和超高的气质,简直就是教科书级别的全英演讲了!外交部翻译女神个个,才华与颜值并重,今天聊
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
腾讯元宝:译文语言尽量接近文言文的文体形式,主要采用短句和简单句,使用较多的插入语,使英文文本与文言文语言形式一致。译文能够相对准确地传达原文本的信息,几乎没有出现错译现象。腾讯元宝讯飞星火:译文文本流畅,符合英文表达习惯,没有明显的语义和语法错误,能正确译出"两汉",并使用较多语义连接词语和结构,增...
一场被“全网删除”的演讲,究竟说了些什么?
Showoff,中文可以翻译成“得瑟”。如果再用一个中文世界更地道的词,或许是有点“爹味”。比如,提到OpenAI创始人萨姆·奥尔特曼,施密特就要特别强调“他是我亲密的朋友”。再比如,聊到法国一家做的非常好的公司,后面紧接着就是“嗯。。。我显然是投资者”。这种感觉有点像是,在时刻展示自己是一个很厉害...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
讲座第一场,由香港中文大学荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任、上海复旦大学中文系兼任教授及博导、文学翻译研究中心名誉主任、上海外国语大学高级翻译学院兼任讲座教授及博导、湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长王宏志教授开讲。讲题目为《初试啼声:小斯当东(GeorgeThomasStaunton)...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
OpenAI和GoogleCloud的语音合成API不支持语音克隆,只有那几个固定的声音,这样就没法克隆名人语音了,只能做一个冷冰冰的机器人播报。但即使这样,成本也是比GPT-4Turbo贵1倍的,也就是成本的大头不是花在大模型上,而是花在语音合成上。大概也是因为语音不好做,很多toC的产品都选择只支持文字,...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
腾讯元宝:译文语言尽量接近文言文的文体形式,主要采用短句和简单句,使用较多的插入语,使英文文本与文言文语言形式一致(www.e993.com)2024年11月11日。译文能够相对准确地传达原文本的信息,几乎没有出现错译现象。腾讯元宝讯飞星火:译文文本流畅,符合英文表达习惯,没有明显的语义和语法错误,能正确译出“两汉”,并使用较多语义连接词语和结构,增加译...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)-钛媒体...
在演讲中,周鸿祎表示,“演讲可以有技巧,也可以毫无技巧”,关键是真诚,要“不装不端有点二”。他分享称,演讲者不能高高在上教育听众,不能有“爹味儿”,做自己最重要,要善于自嘲自黑,这样才能拉近与听众的距离。360集团创始人周鸿祎在与程前“互怼”并引发广泛关注后,1月12日,周鸿祎开启了《你也可以好口才—...
原华为“天才少年”李博杰4万字演讲:现在AI技术要么无趣要么无用
近期,一篇4万字的演讲风靡于国内人工智能(AI)学术圈。原华为“天才少年”、LogenicAI公司联合创始人李博杰博士,日前发表了一篇关于AIAgent思考的文章,题为“AIAgent应该更有趣还是更有用”。李博杰在这篇文章中表示,AI的发展目前有两个方向,一个是有趣的AI,也就是更像人的AI;另外一个方向就是更...
办公室小野确认出席国际人大趴 将英文演讲演示糖果翻译手机
除了办公室下小野,网友们更是发现,此次糖果手机国际人大趴,就是糖果翻译手机S20的发布会,届时,这将是糖果翻译新机的首次亮相。对于翻译手机这个新的手机细分,网友纷纷猜测,这款糖果翻译手机S20,其翻译功能一定很实用,值得期待。糖果手机在国际人大趴的海报上还公布了国际人的概念,国际人就是勇于并乐意走出与...