新加坡总理黄循财:采取强硬措施打击金融犯罪,重点是洗钱、恐怖...
Theadventofvirtualassetsandincreasingavailabilityofdigitalpaymentchannelshavealsomadeiteasierforcriminalstomoveandhidetheirillicitproceeds.Theyareabletooperateacrossborders,andexploittheinformationsilosthatexistbetweennationallawenforcementagencies.Nocou...
中英对照 | 《公开募集证券投资基金投资者教育工作指引(试行)》及...
(四)强化投资者教育的资源保障(iv)Strengtheningresourceavailabilityforinvestoreducation《指引》要求公募基金管理人和销售机构从制度、组织、人员、流程、经费等方面保障投资者教育工作的开展,加强对投资者教育工作的管理,并指定高级管理人员、相应部门及人员管理、监督投资者教育工作。协会鼓励公募基金管理人及...
双语指南丨最新版美国流感疫苗2024-2025版指南全文——自译_腾讯...
(人名不翻译了,反正没有DavidShao)LisaA.Grohskopf,MD;JillM.Ferdinands,PhD;LeneeH.Blanton,MPH;KarenR.Broder,MD;JamieLoehr,MD摘要Summary本报告更新了免疫实践咨询委员会(ACIP)关于在美国使用季节性流感疫苗的2023-2024年建议(MMWRRecommRep2022;72[No.RR-2]:1-24)。建议...
25考研题源外刊阅读《旁观者》双语精读版训练--被算法支配的一生
他说,整体而言会导致文化的“普遍扁平化”:“我所说的扁平化是指同质化,但也意味着内容简化:最不晦涩、最不具有破坏性、甚至可能是最没有意义的文化碎片得到了最大范围的推广。”点击此处查看翻译1.converge/k??n??v????d??/v.(使)汇聚,集中;(观点、目标)趋同;(数)收敛2.flatten/...
2024考研英语翻译练习积累:网民online users
同时,我国的互联网普及率(internetavailabilityrate)达57.7%,其中有26.3%的人群居住在农村地区。此外,我国国际互联网网关带宽(internationalinternetgatewaybandwidth)增至8826302兆比特每秒,速度较2017年末提升20.6%。截至2018年6月,我国网络购物用户和使用网上支付的用户占总体网民的比例均为71%(onlineshopping...
剑桥雅思5 Test 3阅读Passage 2原文翻译Disappearing Delta
Basedonhisinvestigationsofsedimentfromthedeltalagoons,FredericSiegelofGeorgeWashingtonUniversityconcurs.‘InManzalahLagoon,forexample,theincreaseinmercury,lead,copperandzinccoincidedwiththebuildingoftheHighDamatAswan,theavailabilityofcheapelectricity,andthe...
剑桥雅思12test7passage2阅读原文翻译
剑桥雅思12test7passage2阅读原文翻译段落AWhilemanydiseasesthataffecthumanshavebeeneradicatedduetoimprovementsinvaccinationsandtheavailabilityofhealthcare,therearestillareasaroundtheworldwherecertainhealthissuesaremoreprevalent.Inaworldthatisfarmoreglobalized...
2018考研英语二阅读理解Text2全文翻译
)ButthatmessagedidnotplaywellwithmanyinIowa,wherewindturbinesdotthefieldsandprovide36percentofthestate’selectricitygeneration——andwheretechgiantslikeMicrosoftarebeingattractedbytheavailabilityofcleanenergytopowertheirdatacenters.(但是这个消息...
2014考研英语:谈英译汉中分隔结构的翻译
某些修饰个别词汇的插入语则要放在该词的前面来翻译。例3.Whethertousetests,/otherkindsofinformation,/orboth/inaparticularsituation/depends,therefore,upontheevidencefromexperienceconcerningcomparativevalidity/anduponsuchfactorsascostandavailability.(1995年73题)...
1995年考研英语试卷英汉翻译真题解析
第一、句子可以拆分为三段:Whethertousetests,otherkindsofinformation,orbothinaparticularsituation/depends,therefore,upontheevidencefromexperienceconcerningcomparativevalidity/anduponsuchfactorsascostandavailability....