会讯丨第十一届亚太翻译论坛 (APTIF11) 论文征集通知
在国际翻译家联盟(简称“国际译联”)的支持下,第十一届亚太翻译论坛(APTIF11)将于2025年5月21-23日在香港浸会大学举办。亚太翻译论坛(原名“亚洲翻译家论坛”)创立于1995年,每三年举办一届,旨在为亚太地区翻译界提供一个交流与合作的平台。第十一届亚太翻译论坛欢迎亚太及其他地区的翻译研究人员、教育工作者和...
外交部用这个词翻译“温故而知新”!
外交部用这个词翻译“温故而知新”!当前,世界进入新的动荡变革期,全球经济复苏动能不足。对东亚乃至亚太而言,如何更好维护和平稳定发展,成为我们必须面对的重大问题。今年是和平共处五项原则发表70周年。我们中国人常讲,温故而知新。70年来,五项原则得到国际社会广泛认同,时至今日不仅没有过时,反而是大道至简、历久...
跨境职场中企公司援建项目英语翻译
notonlyforthecleanwatertheynowhadbutalsoforthebridgethathadbeenbuiltbetweentheircommunityandtheinternationalcompany.SarahandLiucouldn'thelpbutfeeloverwhelmedwithemotions.Theyknewthattheirjourneyhadjustbegun,bothpersonallyandprofessionally.
双语指南丨最新版美国流感疫苗2024-2025版指南全文——自译_腾讯...
Routineannualinfluenzavaccinationforallpersonsaged≥6monthswhodonothavecontraindicationshasbeenrecommendedbyCDCandtheAdvisoryCommitteeonImmunizationPractices(ACIP)since2010(11).Vaccinationprovidesimportantprotectionfrominfluenzaillnessanditspotentialcomplications....
Paolo Pedercini 的快闪街机厅:参展游戏及策展说明
4.国际玩工劳动节(InternationalPlayborDay)玩是工作的对立面吗?本次展览展出的游戏从不同角度探讨了“劳动”这一主题。通过犯罪解决男女薪酬差距、在神奇的小行星上开采黄金、沉浸于白领间的疏离感中、发现新类型的情绪劳动、打碎玻璃天花板和性别偏见,以及幻想一种后工作社会。
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
20.《最后的儒家:梁漱溟与中国现代化的两难》(TheLastConfucian:LiangShu-mingandtheChineseDilemmaofModernity),[美]艾恺(GuySalvatoreAlitto)著,王宗昱、冀建中译21.《蒙元入侵前夜的中国日常生活》(DailyLifeinChinaontheEveoftheMongolInvasion),[法]谢和耐(JacquesGernet)著...
2022年高考英语全国乙卷语法填空翻译讲解
一、原文翻译May21stthisyearmarksthefirstInternationalTeaDay,whichwasnamedofficially 41theUnitedNationsonNovember27th,2019.今年的5月21日是第一个国际茶日,它被联合国于2019年11月27日,正式命名为“国际茶日”。Tocelebrate 42 festival,anumberofeventstookplace...
剑桥雅思12Test6Passage1阅读原文翻译 The risks agriculture...
founderandadvisortotheInstituteofHimalayanEnvironmentalResearchandEducation(INHERE),India,wrotethatcommunity-supportedagriculture,whereconsumersinvestinlocalfarmersbysubscriptionandguaranteeproducersafairprice,isarisk-sharingmodelworthmoreattention.Directfooddi...
英语长难句翻译学习
BournemouthandEastbournespranguptohouselarge"comfortable"classeswhohadretiredontheirincomes,andwhohadnorelationtotherestofthecommunityexceptthatofdrawingdividendsandoccasionallyattendingashareholders'meetingtodictatetheirorderstothemanagement....
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
IftheJapanesesidecan'tunderstandthis,theinternationalcommunitywillhelpittogetthispoint.Ifitstillplaysdumbandfeignsinnocence,theinternationalcommunitywillneverallowit.feign/fe??n/假装装作3以其人之道,还治其人之身...