懂球译站丨B席100次传中有99次来不到我这,但我抓住了那1次
我总是告诉我在曼城的队友们:我不说英语(英式英语),我说的是美语(美式英语),他们很喜欢拿我开玩笑,你知道吗?关于一切事情。通常,他们开的玩笑是关于我的衣服,他们称之为我的“潮流”,有时候他们的玩笑是关于我说话的方式,但很多人不了解我。实际上,我不是在曼彻斯特或伦敦学的英语,我是在美国康涅狄格州的...
走近巨匠|鲁迅应当是一个追寻的人、挣扎的人、寂寞的人
必须由阿哥资助,所以鲁迅只得牺牲了研究,回国来做事。”1925年,鲁迅在应《阿Q正传》俄译者王希礼之请所写的《著者自叙传略》中说:“因为我的母亲和几个别的人很希望我有经济上的帮助,我便回到中国来;这时我是二十九岁。我一回国,就在浙江杭州的两级师范学堂做化学和生理学教员。”“几个别的人”包括周作人与他...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
当我去做志愿工作的时候,我发现我不是那么喜欢学医。所以第二年申请的时候,虽然有一个大学接收我,我还是决定放弃医学。大学毕业之后,我来中国。我大学的专业是物理。我在大三、大四的时候开始接触诗歌,开始写诗。我也会做一些翻译,但那个时候我翻译的是法语的诗歌。我对诗歌翻译比较感兴趣。我喜欢看另外一种语言...
一位华二代对中文学校的反思:让我们与自己的文化渐行渐远
我知道我不是唯一一个讨厌中文学校的人——我的许多高中朋友也有同样的感受。但是看到这个视频突破了我的小圈子,并且在美国各地的华裔孩子中产生共鸣,这让我感到非常欣慰。在我继续谈论我的想法之前,让我与您分享一些这些评论:“我在普通学校是全A生,但在中文学校却是失败者”“我非常讨厌每个星期六早上9点去...
外事活动间隙 周恩来经常对翻译人员进行“考试”
周恩来对提高翻译的外语水平很关心,在日理万机中还经常想到翻译。他多次批示,要求我们每天要有3个小时练基本功(听、说、写、读、译),互相用外语对话。那时国内没有收短波的收音机,不能听外国电台的广播。但是学外语不听有关国家的广播,怎么能提高听力呢?为此周恩来特批为翻译处从国外买了几台有短波的收音机。
“百岁少年”许渊冲:始终站在美这一边
1940年3月2日,星期六匡南静得像黑夜里的翠湖水;我的性格却像火一样热(www.e993.com)2024年11月19日。——《西南联大求学日记》许渊冲的卧室,也是书房,书架上满是他的专著和译著。书桌上方的墙上挂着一幅字,是许渊冲择一业终一生的生动写照:译古今诗词,翻世界名著,创三美理论,饮彤霞晓露。许渊冲说,他在翻译理论上主要提出了“译诗三美...
黄灿然 一条道走到黑的诗人翻译家
《一只狼在放哨》作者:(伊朗)阿巴斯译者:黄灿然版本:中信出版集团2017年7月黄灿然是谁?诗人、翻译家。他中学时期从山村移居香港,如今又从香港搬回山村。当过工人,辍学六年后考上大学,由一个不懂26个字母的工厂青年,成为国内最受欢迎的翻译家之一。
周明伟:我与沙老的十年
他翻译出来后,1950年在纽约出版,成为新中国成立后第一本在美国出版、介绍红色中国的图书。最初翻译时,他并无太多用意,更没意识到这部作品会成为他翻译生涯的第一个高峰,也最终成就了他大半生的事业。人民画报:他有没有和您聊过《水浒》?周明伟:文革期间,凤子被下放隔离。沙博理为了躲避政治困扰,在家闷头看书,...
连载| 《孩子,把你的手给我》13 ,锻炼孩子判断和作选择的能力
不要每天在家庭作业的问題上向孩子发脾气,例如:“听着,安贝尔,从现在开始,你每天下午都要做拼写作业,包括星期六和星期天下午。不许再玩,也不许再看电视。"或者“罗杰!我已经厌烦了每天提醒你做作业,爸爸会来检査你有没有专心做作业,如果你没有,你会后悔的。'‘...
2023-1《十月》·全球首发|勒克莱齐奥:护身符(董强 译)
所谓“全球首发”,即指我们在这个栏目中陆续刊出的外国作家作品均系它们在全球范围内的首次发表。我们约请国内六个语种的著名翻译家,董强、刘文飞、黄燎宇、傅光明、秦岚、杨玲,他们各自从所研究的语种文学选取一位代表性作家,一共六位,约请他们专为《十月》杂志新写一篇小说。翻译家们成功地约请到多位世界范围内最...