一场穿越时空的旅行,《马可·波罗游记》手抄本首次来华
11月3日起,上图东馆将呈现一场关于《马可·波罗游记》传抄、印刷、流传、翻译、研究历程的精品文献展览。这部“奇迹之书”的珍贵手抄本将首次来华展出,核心展品囊括七百年来中意文化交流中形成的“西文汉籍”。展览名为“虚实之界:奇迹之书《马可·波罗游记》”,以意大利收藏机构与上海图书馆珍藏的珍稀文献为...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
以一段源自血肉经历的书写,汇入关于生命和爱的无尽思辨……10月27日,荞麦将与作家、翻译周嘉宁,明室Lucida主编陈希颖一起做客南京万象书坊,以《无尽与有限:36岁当妈妈》的内容为起点,从彼此的不同选择,探寻女性共同的链接。
五年前的今天,南京成为中国首个也是目前唯一一个“世界文学之都...
早在16世纪,南京就已率先将四书五经翻译到欧洲;迄今,已有60多种外国文学作品在南京翻译成中文。今天的南京,拥有佳作频出的“南京作家群”,涌现出一大批兼具思想性和艺术性的优秀文艺作品,多次获得“五个一工程”奖、鲁迅文学奖等重量级荣誉,每年翻译出版以及向国外译介的作品有近千部。经由“南京文学作品翻译资助计划...
一周文化讲座|秋日书话_腾讯新闻
恰逢中国国家博物馆主办“浴火重生——巴黎圣母院增强现实沉浸式展览”,法国驻华大使馆携手国博共同组织一场对谈,从维克多·雨果的文学著作出发,探讨巴黎圣母院的文学与艺术魅力。《巴黎圣母院》如何被翻译到世界各地,以及多次翻译成中文?巴黎圣母院如何穿越历史,成为了建筑和文学的丰碑?距离巴黎圣母院修复后重新开放还有...
...学术】第七届“汉藏语研究方法暑期工作坊”系列专题学术讲座举办
本场讲座由俄勒冈大学的NathanielA.Sims副教授全程翻译。马里兰大学帕克校区语言学院教授、中文部主任周明朗主讲了题为《关于中国少数民族标准语》的第二场学术讲座。周明朗探讨了少数民族语言标准化在国家建设中的作用,结合欧洲的案例,分析了意识形态如何影响语言标准化进程。他特别提到纳西族通过文化旅游推动东巴文复兴...
“行走西安·从传统走向现代化”多语种翻译研修班开班仪式举行
在开班仪式圆满落幕之后,西安外国语大学旅游学院的杨红英教授为学员们带来了一场主题为“文物翻译中的理解与表达”的精彩学术讲座(www.e993.com)2024年11月3日。杨红英教授以文物的深远意义为切入点,通过一系列生动的案例,向在座的学员们揭示了文物翻译领域所面临的挑战。她引导学员们深入探讨了文物翻译的理解深度、表达技巧以及语言景观等多个...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
地点:东城区北京站东街8号信通大厦C座一层106室小众书坊嘉宾:臧棣(诗人、批评家)、张耳(诗人)、窦凤晓(高级工艺美术师、诗人)《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的...
驻葡萄牙使馆举办翻译讲座
7月17日,驻葡萄牙使馆举办翻译讲座,邀请澳门理工大学讲师孙毓奇和使馆韩松余、吕文屹同志等分别从人工智能辅助翻译、外事翻译注意事项、口译笔记技巧等方面分享心得体会。馆员踊跃提问,共同深入探讨如何提高语言水平、加强业务能力,以对葡语更深的理解、对翻译更深的认识做好对葡工作,助力国际传播能力建设。赵本堂大使强...
中国民族语文翻译局举办党政文献翻译系列讲座第四讲
为推动提升翻译人员的业务水平,紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识主线提高翻译质量,5月9日,中国民族语文翻译局组织开展党政文献翻译系列讲座第四讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长李长栓以“党政文献翻译中的信达切”为主题作专题讲座。讲座采用线上线下(30.530,0.93,3.14%)相结合的方式进行,京内外近130人参...
一周文化讲座|观世音战黑格尔:菩萨妙相与绝对精神_腾讯新闻
上海|凝视一片夏日的草叶——惠特曼赏读时间:7月26日(周五)19:00地点:浦东新区合欢路300号上海图书馆东馆5楼研讨室5-03主讲人:鲁跃峰(原河南师范大学英语系讲师)7月26日晚,上海图书馆东馆邀请《沃尔特·惠特曼的美国:一部文化传记》译者鲁跃峰与大家共读惠特曼的诗歌。活动当晚,我们将提供此次诗歌活动的试...