靳羽西:我做一档节目让美国人了解中国|专访
我说我在美国不是的,他说那我有个要求,我请你做这个节目,像你在美国做的节目一样。中国的改革开放是一定的,当时艾部长给了我这样的信号,说要我拍一个和我在美国一模一样的节目,给中国人看,这对我来说,是说明中国真的要改革开放了,所以后来时任副总理请我回中国开公司的时候,我非常愿意投资。03靳...
毛丹青:我为什么翻译《梦醉独言》
所谓“稀释”,是指对文本的夸大解释与肆意的阐述,比如名著本尼迪克特的《菊与刀》在国内出现了大批的翻译版本,其数量远远超过了日本,而且某些版本的解释明显带入了私货。与其相反,所谓“浓缩”,是指对文本的还原,尽量采用第一手资料探讨日本文化。因为我一直主张“了解日本是为了丰富我们的智慧”,而“了解”的最大前...
我为什么要跑这么远去日本做体检?
赴日体检前,我和中介沟通了妇科的这个情况,并且把之前的检查报告递交,他们对此进行了翻译。果然,在做妇科检查之前,有一位医生对我进行了问诊,在提到妇科部分的时候,他们说收到了我之前的报告翻译,这次会进行重点检查,并且安排一位经验更加丰富的医生来做读片。走廊上会有一些可爱的检查说明,非常容易看懂。到了妇...
董宇辉果然没有经过考验!我猜测他采访诺贝尔奖得主肯定要带翻译
翻译是翻译给在线的网友们听的呀,比如你我有没有可能是对你没信心,怕你听不懂翻译给你听的我不粉小董都要站出来替他说说了,他对外国人采访,首选就应该是中文,翻译有翻译的事,但主播要坚持用中文,这里面压根就不是小董英语好不好的问题,他必须坚持中文表达。同理你看看外交部记者招待会。如果不考虑...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
笑不活了!张本智和接受采访两眼一睁就开始编,我要笑死在评论区
笑不活了!张本智和接受采访两眼一睁就开始编,我要笑死在评论区,朱丹,翻译,张本智和,笑不活了,万万没想到
哦,我的老伙计,“翻译腔”你怕了吗?
而之所以出现“翻译腔”这种情况,大多是因为译者在翻译时受原文语言的桎梏,使得译文不符合译语的表达习惯。例如,有些原文中的俚语、成语在翻译时要适当地进行调整,不能片面地按照字面翻译,要考虑目标语的表达习惯和读者的接受程度。那么如何尽可能地避免“翻译腔”出现呢?
《我的阿勒泰》的成功,可以复制吗
拍摄过程中,我们还面临沟通的问题,基本上每一个组,都要先找一个当地的哈萨克族人来做副手,因为有很多事情需要咨询他们。我们导演组也有一个哈萨克族副手,他要负责翻译,告诉我演员说的哈萨克语对不对、准不准,以及角色的行为和处事方式合不合理。在演员的妆容和造型上,我们也投入了额外的精力,确保每一个细节都贴...
贾跃亭造车,杀不死我的,只会让我更强大
是技术驱动,还是资本驱动?是重资产模式,还是轻资产模式?是一步一个脚印,还是要平地起高楼。我深度复盘了老贾造车历程,我发现老贾在造车上有两个思路。一是造车路径:PPT撬动资本,资本撬动人才,人才撬动技术,技术构建生态。二是具体的方法论:应该拿美国资本市场的钱来造中国人自己的车,应该拿美国的新能源汽车...
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!
要论AI对我最大的帮助,还是翻译。我日常有机会接触到很多一手的文章或视频,但都是英文的,而对于我微博上的很多读者来说,他们更习惯看中文内容,尤其是翻译质量好的内容。在ChatGPT之前我没有条件做这事,因为我发现谷歌翻译这类的翻译结果并不理想,需要花很多时间校对。但在GPT-4推出后,我发现翻译质量上...