翻译为桥,用法语讲好中国故事(千行百业看海归)
如今,中山大学与里昂大学长期合作,签署两校校级框架合作协议,开展学生交换、联合培养、教师交流等项目,联合培养法语硕士研究生及法语专业本科生。翻译是沟通不同语言和文化之间的桥梁。徐翌茹曾多次在法国高校、机构等参观访问中山大学时承担译者工作,有着丰富的翻译经验。“译者似乎总看起来很从容,其实这背后是十年如...
河北外国语学院学子在第二届“讯飞杯”多语种翻译大赛中喜获佳绩
近日,第二届“讯飞杯”京津冀院校多语种职业翻译服务大赛圆满落幕。河北外国语学院德法语言学院学子在此次大赛中表现出色,斩获多个奖项。获奖名单如下:英语组:特等奖刘文佩指导教师:董延书一等奖任禹涵指导教师:罗振雨二等奖孙梓巽指导教师:李亚平三等奖李林笛指导教师:董延书李卓卿指导教师:...
上海大学外国语言文学专业考研科目
02.外国语言学及应用语言学;03.翻译学822:01.英语语言文学;02.外国语言学及应用语言学;03.翻译学823:04.国别与区域研究824:05.日语语言文学825:06.法语语言文学"},{"name":"初试科目","value":"101思想政治理论201英语一或243日语(二外)或244德语(二外)或245法语(二外)或247西班牙语(二外...
江西师范大学外国语学院2025年硕士研究生招生考试自命题科目参考...
2.周平、陈小芬.新编日语2(重排本),上海外语教育出版社,2017.三、242二外法语参考教材或主要参考书:1.张敏等.新编大学法语(1-3),外语教学与研究出版社,2019.四、716翻译与写作参考教材或主要参考书:1.孙致礼.新编英汉翻译教程(第二版),上海外语教育出版社,2018.2.中华思想文化术语编委...
深圳与法国文化交流结出硕果-深圳政府在线_深圳市人民政府门户网站
交相辉映翻译出版让中法文脉紧密相连2023年11月20日,深圳读书月“诗意历险与灵魂共鸣——中法文学专家对话”在中心书城举办。法国驻广州总领事馆文化领事白川鸿在活动中说:“我们因读书月而欢聚一堂,交流阅读带给人们感动,享受中法文化交流与合作成果。”...
英法大战探营:听不懂法语、忘带翻译机,我只能“聋子式”潜入卫冕...
因为,第一我不懂法语,第二,我忘记了带智能翻译录音笔,于是根本不知道球员表达的内容,也不明白记者提问的角度(www.e993.com)2024年11月14日。虽然现场有扫码翻译软件下载,但需要登录谷歌账户才能使用,笔者根本没时间注册,到最后只能耐心用手机录音。到家之后,用最笨的办法补课:再把录音放一遍,让智能翻译机“交作业”。
法语文学专家、翻译家郭宏安逝世
我国著名法语文学专家、翻译家郭宏安于2023年1月16日在北京逝世,享年七十九岁。郭宏安,1943年生,1966年毕业于北京大学,1975至1977年在瑞士日内瓦大学留学,1981年毕业于中国社会科学院研究生院。中国社会科学院荣誉学部委员,外国文学研究所研究员,博士生导师。对西方文学特别是法国文学研究颇深,在理论研究的同时进行翻...
资深法语翻译家吴岳添:悠悠岁月 译海无涯
中国网4月3日讯(记者张平平)“翻译是非常艰苦的劳动,要有甘坐冷板凳,十年磨一剑的决心和毅力。不经一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。不仅翻译如此,人的一生也是如此”,中国社会科学院外文所研究员、湘潭大学外国语学院特聘教授、博士生导师吴岳添先生在接受中国网专访时如此感慨自己的翻译人生。“不过,翻译虽然辛苦,但是...
连失“大先生”,德语翻译家范大灿、法语翻译家罗新璋去世
2月21日,德语文学研究专家、翻译家范大灿先生在北京去世,享年88岁。仅仅一日之隔,2月22日,法国文学翻译家、傅雷研究专家罗新璋先生也在北京去世,享年86岁。值得一提的是,两位翻译家于同时进入北京大学西语系,具有同窗之谊。范大灿范大灿生于1934年,山西祁县人。1953年考入北京大学西语系,是北京大学院系调整后的...
法语口译服务,北京专业法语翻译公司
我们知道,口译服务是最考验译员的反应速度和语言组织的流畅度,其背后是译员深厚的知识积累和扎实的语言准备。法语口译要口以流利,词汇量丰富,能够在翻译的过程中体现出法语的节奏美,又能体现出汉语的声韵美,口齿清楚,表达流畅,不拖泥带水,普通话标准,将语言运用的恰到好处。英信翻译是一家专业提供法语口译...