日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文之后都是在骂自己
这个翻译成中文后颇具争议的姓氏,在日本还有着一段引人入胜的故事。“我孙子”的故事古时,日本朝廷中负责粮食补给的官员被称为“阿比谷”。“阿比谷”翻译成中文,就是“我孙子”的意思。这,就是“我孙子县”命名的起源。后来,所从事过“阿比谷”的日本官员所居住的那片区域,就成为了“阿比谷县”。这个意...
大明王朝:陈洪示好,竟被徐阶当面羞辱?这才是官场大智慧
“皇上都信任阁老,我还有什么不信任的?不管妥不妥当,有担子我跟阁老一起担就是。”话里的意思:这你还不明白吗?现在咱俩是皇上跟前最信任的两个人,我想和你结成同盟,共同进退。一次不留情面的羞辱陈洪这般赤裸的表态,瞬间就让徐阶轻视了三分。徐阶心中冷笑,就你这点道行,也配与我结盟。殊不知,你如此做法...
汪品先:现代科学与传统文化
洋务运动的原则就是“中学为体,西学为用”,殊不知“技术-科学-思想”三者环环相扣,是条切不断的链子,这也就是洋务运动注定要失败的原因。正因为如此,即便学术界一度闪现出科学之光,也无法维持,因为没有人接棒。欧几里得的《几何原本》总共15卷,明朝的徐光启在1607年翻译了前6卷,后15卷却要等到清朝的1857年...
湛晓白:清末边疆治理视域下的国家通用语文教育
早在光绪八年,新疆首任巡抚刘锦棠就上奏朝廷:“缠回语言、文字,本与满、汉不同,遇有讼狱、征收各事件,官民隔阂不通,阿奇木伯克、通事人等得以从中舞弊。”光绪末年,任职川边的地方官员亦无奈地表示:“所难者,文诰之不知,语言之不习。假通译以治事,则舌人有时而穷,徙贫民以实边,则主客促难相洽。”边...
苏轼考官 勤政为民——纪念北宋政治家梅挚诞辰1030周年寻梅青天
第四,“货财之瘴”官商勾结牟取暴利,损害老百姓的利益。伴随着全国工商业的发展与繁荣,大商人开始垄断商行,勾结官僚哄抬物价,牟取暴利;朝廷官僚群恶性膨胀,机构重叠,冗员充斥,上自宰相,下至地方各级官员无不经商牟利,兼并土地。政府巧立名目,向农民收取各种杂税,农民越来越贫困。
文言文翻译:度屯郾城,劳诸军,宣朝廷厚意,士奋于勇
B.大面积网络瘫痪等事件表明,新兴技术助力数字化业务转型升级的同时,也暴露出了全新的安全风险(www.e993.com)2024年9月19日。C.建立数据分类分级保护制度,实施“金库模式”和客户信息模糊化管理是中国移动在网络安全管理上的措施。D.解决数据安全的基础问题是确权,区块链技术为数据确权问题提供了解决方案,同时提升了数据确权的可信度。5.下列对...
史上最牛的翻译官: 为大隋帝国出使突厥 然后他顺手将契丹给灭了
杨坚死后,杨广做了皇帝,这位隋炀帝大家都知道,他并不是一个千古昏君,至少能称之为能君,特别是登基前期那是干了不少实事的,他们父子打下的大隋帝国那也是天朝上国,是不容外夷所侵犯的。可是契丹人就不信这个邪,它就捋了大隋帝国的虎须。公元605年(大业元年),契丹人得知杨广新登基,国内局势不稳,于是便想着...
亚当·斯密300年|当各国遇见《国富论》:为何反响冷热大不同?
接着他力陈“而不痛改讳言利之习,不力破重农抑商之故见,则财且遗弃于不知”。他在说明中国古时并无重农抑商的偏见之后,又担心《原富》会给人西洋也有重农抑商之说的印象,所以他在最后说明:“此亚丹氏言利之书也,顾时若不满于商,要非吾国抑商之说,故表而辨明之。”这种表面文字的论说,大概不易说服...
2017高考文言文翻译必须掌握两大关键及实战试题
译文:一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。2.遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。关键实词:“请”,请求。“嘉美”,赞美。关键虚词:“以为”是古今异义词,“以(之)为”的省略,译为“把(他)任命为”。
王宏志谈马戛尔尼使团访华与翻译史研究
翻译研究方面也是欠奉的,主要原因是,过去有关翻译的讨论都是原著中心的,大多只是反复追问译文有没有表达原文的意思,读来是否通顺流畅。这是一种翻译批评式的讨论,虽然对于提升翻译能力不无帮助,但我个人始终认为这算不上严格的学术研究。个人重大的改变发生在上世纪八十年代初开始阅读文化转向的翻译理论,当时可以说有...