1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
周总理签完字后,施燕华不忍心打扰周总理休息,就跟着外宾往外走。但这时,周总理突然叫住了他,说道:“哎,你过来,你回来了?”施燕华还觉得很惊奇,周总理还记得她去联合国工作了。接着,周总理又对施燕华说:“别走,握握手。”听到这话,施燕华再也控制不住情绪了。她说不出话来,只是下意识地说:“...
专访童自荣:八十岁回首往事|尚华|佐罗|演员|上译厂_网易订阅
他这个人绝顶聪明,正面的、反面的、喜剧的,他都不在话下,都能配得很出色。特别是反面角色,他是特别有把握塑造好的。毕克老师也特别有特色,高仓健所有的片子,都由他来配音,高仓健对他的配音非常欣赏,非常满意。后来他有一部电影,还曾想让毕克到日本去配音。但因为毕克患有肺气肿,他试了一下,觉得不行,就婉言谢...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
文学翻译就是这样——如果请汝龙来翻译肖洛霍夫或托尔斯泰,肯定很难达到草婴笔下的豪迈与深邃,甚至无法在稿纸上铺展出托尔斯泰像江河那样弯弯曲曲又流畅的长句子。然而契诃夫的精短、灵透与伤感,汝龙凭着标点就可以表达出来。究竟是什么可以使翻译家与原作者这样灵魂相通?是一种天性的契合吗?他们在外貌也会有某些相似吗?
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
王毅去抬头看向他左侧的翻译张京,她随即会意道:“那我先翻一下吧!”杨洁篪笑了下,说了句:“这还要翻吗?那就翻吧!”随后他用英语对着大家说:“Thisisatestfortheinterpreter(这段话对翻译官来说是个巨大的考验!)。”布林肯也被杨洁篪刚才的怒怼吓了一大跳,眼看对方给台阶了,他也赶紧抓准...
频繁冲上热搜的“小砂糖橘”是什么梗?把它翻译成“orange”可就...
这句“尔滨你给我带来了陌生感”的表述带有一定夸张和幽默成分,传递了本地居民对哈尔滨变化之大的吃惊之情。同时,这种表达还蕴涵着积极的寓意,即哈尔滨在不断进步和发展,以更好的状态欢迎来自世界各地的游客。这个梗通过轻松风趣的方式展示了城市的活力和进步,引起了人们对哈尔滨的兴趣和谈论。
清华知名教授竟是美国间谍?发现秘密的是中国家喻户晓的他!
还未大学毕业,英若诚就翻译了,谢尔盖·爱森斯坦的作品《电影感》,开启了他的翻译生涯;1950年,英若诚进入北京人民艺术剧院工作,同时开启了传奇编剧生涯(www.e993.com)2024年12月19日。在那二十年里,他成为中国文艺界,一颗不可多得的“奇星”,出演经典话剧《茶馆》《雷雨》,...
香港回归前的中英谈判,一名来自十堰的年轻人,成谈判成功的关键
张幼云顿时有点失神,还没来得及问情况,对方又抛出了一个让张幼云吃惊的消息。“你先回去休息两周,然后直接去外交部报到吧”信息量巨大,张幼云没来得及思考,就踏上了回家的车辆。两周之后,张幼云准时前往外交部报到,被告知今后要负责外交部翻译等工作。
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
周波:俄罗斯的经济表现其实相当不错,去年经济增长了3.6%。这令所有人都感到惊讶,可能连俄罗斯人自己也感到吃惊,而乌克兰的经济状况却很糟糕。从经验教训来看,俄罗斯显然在战场上取得了进展。但是一开始,他们似乎并没有准备好——没有前线指挥,没有足够的后勤补给,没有无人机,没有加密通讯,没有精确制导炸弹,但现...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
界面文化:接着上一个问题,在《验证您是人类》里你和ChatGPT有篇应该是历时几日的长对话,这对话让我觉得很有趣。比如你问ChatGPT为什么总是那么快认错,比如你说你怀念Sherlock这个翻译软件,因为它更有机器的味道,你觉得ChatGPT变得更平易近人也更平庸了。我记得你跟ChatGPT说“你令夏宇有点失望,但你不用理她,...
逝者|学贯中西,能兼著译,哈姆雷特有余音 柳絮才华,林下风气,奥菲...
◎李健鸣(剧作家、翻译家)爸爸书柜里的《少年维特之烦恼》一直是我中学时代的大谜团。我总觉得这个故事不可思议,我完全不理解这种极端的烦恼。那时的我还完全不懂心理这个概念,所以当然也就不明白抑郁会致死的道理。但我记住了文学巨匠歌德的大名。没有想到的是,后来我学了德语,能看他的原文,似乎也有了判断作品的...