赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
上海外语教育出版社新近出版的赵彦春《杜甫诗歌全集英译》,是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,也是目前收录杜诗最多的全集英译本。译者赵彦春系上海大学外国语学院教授、上海大学翻译研究出版中心主任。其译本试图弥补此前所出杜诗全集英译本在韵律方面的缺憾,更加注重诗歌格律与情感共振,在译文中努力保留“诗味”,展现杜诗的...
【颁奖典礼】第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛暨...
左:上海大学国学双语研究院院长赵彦春右:德国COSO卫浴(上海地区)总经理姚丽左:宜兴市王永新紫砂艺术馆(砂艺居)馆长王永新右:大赛组委会秘书长曹斌上海世语翻译集团董事长、大赛组委会秘书长曹斌致辞曹斌秘书长表示,作为此次翻译大赛的承办方,我们感到无比激动,谨代表主承办方,向莅临指导的各位领导、嘉宾、以及...
第二届上海大学十大学术进展揭晓!他们榜上有名
项目负责人:段勇(上海大学文化遗产与信息管理学院)段勇研究员团队上海大学考古文博专业全面参与四川广汉三星堆遗址的考古发掘、文物保护、展示研究等工作。上海大学团队发掘了三星堆三号祭祀坑,共提取文物2693件/片,其中不乏国宝级文物;参与了祭祀坑发掘中的植硅体鉴定、有机质文物保护、土遗址监测等一系列科技考古与...
第四届海洋杯国际翻译大赛
赵彦春教授(上海大学教授、《翻译中国》英文国际期刊总编)徐亚男教授(中国驻特立尼亚和多巴哥大使、原外交部翻译室主任)左飚教授(原上海海事大学外国语学院院长)七、大赛组委会主任委员赵军峰(全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任)张爱玲(全国翻译专业学位研究生教育...
一千四百首杜诗如何译成英文
上海外语教育出版社新近出版的赵彦春《杜甫诗歌全集英译》,是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,也是目前收录杜诗最多的全集英译本。译者赵彦春系上海大学外国语学院教授、上海大学翻译研究出版中心主任。其译本试图弥补此前所出杜诗全集英译本在韵律方面的缺憾,更加注重诗歌格律与情感共振,在译文中努力保留“诗味”,展现杜诗的...
上海大学赵彦春教授做客南开谈中华典籍翻译
赵彦春系上海大学教授、上海大学中国文化翻译研究中心主任、国际学术期刊TranslatingChina主编,并担任北京语言大学中国文化翻译与传播研究中心主任、国际东西方学会学术委员会委员、台湾政治大学《广译》编委、中国语言教育研究会副会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中山大学兼职教授、中国农业大学兼职教授、天津科技...
译者赵彦春:践行文化自信 “最美英韵”《三字经》传播海外
赵彦春是中国上海大学二级教授、博士生导师,博士后合作导师,同时也是上海大学翻译研究与出版中心主任、国际学术期刊TranslatingChina主编,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长。多年来,他致力于《诗经》等经史子集的研究和英译。出版《翻译学归结论》《翻译诗学散论》等专著12部,出版《诗经》《道德经》《庄子》《李白...
加强中医药文化翻译与传播复合型人才培养
作者:李孝英(西南交通大学教授、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会常务副主任委员兼秘书长),赵彦春(上海大学教授、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会主任委员)近年来,我国不断推进中医药文化“走出去”,并取得了一定成效,中医药在国际上的认可度越来越高。但如何持续提高中医药...
广图成立“中华传统文化多语研学基地”,将“开跑”经典翻译马拉松
在基地启动仪式上,上海大学外国语学院教授赵彦春受聘为“中华传统文化多语研学基地”首席专家,并以《善译之道:语言的奥秘与翻译的智慧》为题向现场读者分享其翻译中华经典作品的经验。赵彦春所著的“赵彦春国学经典英译系列”图书也正式入藏广图。该系列图书包括《白居易诗歌英译》《英韵》《英韵唐诗百首》等共18册...
赵彦春英译子琪《竹报平安》
3,2020译者简介:赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊TranslatingChina主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英译”“神翻译”“神还原”。