苹果画离线大模型翻译大饼,国货先圆上了
实际上这种带有一些文学性的英语句子,就有点像中文里的文言文,传统的翻译工具是基于NMT(神经网络机器翻译)进行翻译的,也就是我们在一些游戏、影视汉化作品中提到的“机翻”,翻译单词或词组还行,但和上下文紧密联系的句子就会这样不知所云了,有种“每个字都懂,放在一起就看不懂”的感觉。为了测试,我还专门从英...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
而对于普通大众来说,遇到不认识的单词,估计就得靠翻译软件了。虽然说现在什么谷歌翻译/Deepl都支持网页翻译、文档翻译,但要不就是不用点特殊手段连接不上,要不就是对上传文档的规格进行了严格的限制,图片多一点就翻译不过来了。这就很烦。还好,在大语言模型的飞速发展之下,此前鲜有进展的AI翻译赛道突然卷了...
我,不会英语,一个人游12国,遇好心人无数,也遭受过异性骚扰
她说会在泰国住一个月,问我要不要一起。我这个人想做什么事情都很迅速,很快买了票,飞奔了过去。我不会英语,她很担心我,建议我下载一个翻译软件。事实证明,有了翻译软件,完全可以畅通无阻。我们想去一个地方,我用翻译软件问,驴友用英语问,结果她问的路线是错误的,走了一圈才发现,我问到的方向是正确的...
相见恨晚的AI“网页翻译”工具,沉浸式翻译阅读!
会译-对照式翻译不仅支持网页内容全文翻译,而且还可以针对单词,或者某一句话单独翻译。在翻译单个单词的时候,还会提供音标,词性,同义词,例句等内容,让用户可以更好的掌握并且学习单词。您只需要翻译网页中特定部分内容时,让鼠标悬停到内容上即可,真正做到哪里不会点哪里。视频字幕翻译当您遇到一段扣人心弦的...
感动:日本歌手Shiho在新宿吃饭,遇到一位中国女生点餐不会日语……
日本歌手Shiho在新宿的中村屋吃饭时,发现旁边有一位来自中国的女孩子(女游客)点餐时因为语言不通而遇到了麻烦。Shiho在推文里是这样说的:中国女生似乎点了甜品,当日本服务员走过去询问:“可以为您上甜品了吗?”但是沟通似乎有些困难,那位女生只会说一些英语,于是她便出手帮忙翻译,中国女生听懂后高兴地说:“...
SEO 人员需要了解有关测试 AI 生成内容的知识
当您需要将数百万个单词翻译成一种新语言时,开拓新市场可能是一项挑战(www.e993.com)2024年11月16日。翻译与生成式人工智能略有不同,但现代翻译程序使用机器学习根据短语的上下文来翻译单词,而不是尝试逐个查找句子中每个单词的匹配项。在过去十年中,这使得翻译速度和准确性以及文本识别和图像翻译等新兴技术取得了惊人的突破。在非英语市场的网页...
你的心灵也在“淋雨”吗?不要怕,学长学姐来帮你“撑伞” | “5...
姜同学(新南威尔士大学中国学联):保证每节课前预习ppt或相关资料,遇到不会的单词,熟悉词的读音并标注出中文意思,可以确保能听懂大多课程相关的内容。根据每个老师讲课习惯的不同,也许课程里会掺杂一些玩笑或者故事,这些暂时听不懂的话也不用担心,不太会影响对课程的理解。如果课程有录播的话,可以课后把不懂的地方再...
黄仁勋对话Transformer论文作者:世界需要比Transformer更好的东西
Transformer的最初目标是解决一个朴素的问题——机器翻译。NEARProtocol联合创始人IlliaPolosukhin表示:“我们通常遇到问题就会去Google搜索,但如果需要在它反馈回来的‘成吨’网页中做快速处理,当时的RNN(循环神经网络)是无法做到的。因为它们需要逐个单词地处理文本。”Inceptive联合创始人&CEOJakobUszkoreit回忆...
河南人胡振兴的“中式英语”是怎样“走出非洲”的
还整理了“英语常用口语999句”“英语常用句型”等。胡振兴说,他先是写下平时常用的单词,遇到不懂的就记下来,反复学习,反复背诵,完全是死记硬背,没有方法。当时的胡振兴算了一笔账:一年365天,我一天背几个,就能记住400个单词。后来这些笔记本都快翻烂了,胡振兴还多次用胶带一点点粘贴修复。
工作学习中遇到不会的单词句子怎么办?拍下照就行啦
通过这个方法,我们凡是遇到不会的都可以这样翻译。最后如果我们需要存储翻译好的图片,也可以点击导出-存储图像,或者点击应用图标直接发送给别人。打开网易新闻查看精彩图片工作学习中遇到不会的单词句子怎么办?用手机就可以拍照自动翻译了,非常的方便。它完全可以替代我们的学习机和翻译机,快来安装体验吧!