Agentic workflow加速Agentic AI到来,AI Agent成为重要实现方式
也就是说,名词“Agent”仅用于表明某个产品或项目是否为AIAgent是否具备了智能特性,而形容词“Agentic”则意味着AI产品或项目的Agentic特性有多强能否体现更强大主动性、自治性和适应性。前者仍在探讨Agent产品或项目的相关特性,后者则在探讨产品的智能程度,显然后者更有意义。从AIAgent到AgenticAI,即使当前所探...
翻译硕士百科知识名词解释:辛亥革命
翻译硕士百科知识名词解释:辛亥革命辛亥革命,是指发生于公元1911年至1912年初,旨在推翻清朝专制帝制、建立共和政体的全国性革命。辛亥革命是近代中国比较完全意义上的民族民主革命。它在政治上、思想上给中国人民带来了不可低估的解放作用。辛亥革命开创了完全意义上的近代民族民主革命,推翻了统治中国几千年的君主专制制...
翻译一下招聘和工作中常见的专有名词
翻译一下招聘和工作中常见的专有名词扁平化管理表面意思:减少管理层级增大管理跨度,目的是消除办公室政治使员工上下级之间关系融洽。实际意思:谁都能来管你。弹性工作不打卡表面意思:非固定时间在特定环境下实行的一种临时考勤制度,可根据实际情况自行安排调整坐班到岗时长。实际意思:加班不用给钱干不完不准...
翻译硕士百科知识名词解释:三藩之乱
三藩之乱是清朝初期三个藩镇王发起的反清事件。三藩是指平西王吴三桂、平南王尚可喜、靖南王耿精忠。1673年春,康熙皇帝作出撤藩的决定。1681年(康熙二十年)冬,清军进入云南省城昆明,吴三桂孙子吴世璠自杀,历时8年的三藩之乱被平定。这次平叛战争的胜利,清除了地方割据势力,避免了一次国家大分裂,有利于多民族统一国家...
谁翻译了「摇滚」:从大陆,说到台湾,再到香港
从以上资料不能断定余光中就是翻译「摇滚」二字的那个人,但又一个细节,可以把「摇滚」二字的诞生,锁定在1970年前后。余光中1969年之前完成的《敲打乐》一诗中,提到鲍勃·迪伦的音乐时,还是称为「敲打乐」。而70年代初回到台湾推广「摇滚」时,在他的文章里,「摇滚」,已经是翻译好的名词。
“I second you”别翻译成“我第二你”,真正的意思差远了!
2)名词:二等座,二等舱例句Secondclassisattherearofthetrain.二等车厢在火车尾部(www.e993.com)2024年7月27日。Doyouhaveaseatavailableinsecondclass?请问你们有没有二等舱的位子?second-hand旧的;二手的例句Asecond-handshopsellssecond-handgoods....
中日近代都热衷用汉字造新词
这一时期中国翻译的“几何”“三角形”“平行四边形”等数学名词以及日本翻译的“重力”“引力”等物理名词一直沿用至今。不过,随着清朝的闭关锁国政策和江户幕府对西学政策的收紧,早期的新词翻译运动被迫在18世纪末告一段落。直到19世纪中后期,随着西方坚船利炮的到来,中日的新词翻译运动才迎来真正的高潮。
“吃瓜”、“官宣”怎么翻译?
2.名词officialannouncement官方消息;官方通知Theteamshouldbemadeawareoftherationalebehindtheterminationwellbeforetheofficialannouncement.在正式宣布取消一个项目之前,应该先告诉团队这样做背后的理由。特别声明本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台...
dragon VS loong , “龙”到底应该怎么译?
但也有大量反对声音,认为对于龙这样承载重要文化含义的名词,有必要重新考量翻译问题。于是,Chinesedragon、loong等新译法开始陆续出现。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。
多国留学生“集结”,六种语言解说中华古籍
来自马来西亚的上外国际贸易学专业硕士林智栋负责英语翻译。同样,让他觉得最具挑战的也是如何翻译好古籍中的专业名词。他为此查阅了《大英百科全书》和各大博物馆的中英文对照藏品介绍,提高自己的“语感”,让翻译能够更加“信达雅”。比如翻译《维摩诘经》时,他注意到这是一件纸写本,因此选择了能呈现展品形态的“manu...