漳州82岁老翻译家:将《我心永恒》译成闽南语
2012年8月30日 - 闽南网
林老说,从他多年翻译外语歌曲的经验上来看,这首翻译好的《我心永恒》虽能用闽南语唱出来,但由于闽南语一些字眼特殊的发音,歌曲表达的味道有些不一样了。林老谦虚地告诉导报记者,翻译《我心永恒》只是个小尝试。但在他人看来,这散发着创新的光芒,体现了林老对音乐的执着和追求。(记者胡倩实习生林婷婷庄子...
详情
中国小达人闪耀世界舞台!网友:我这么大的时候,还在玩泥巴……
2017年9月26日 - 中国日报网
今年的《美国达人秀》(America'sGotTalent,AGT)上,来自中国香港的9岁女孩谭芷昀(Celine)凭借席琳·迪翁的经典歌曲《我心永恒》(MyHeartWillGoOn)在海选中脱颖而出,成为该节目有史以来年龄最小的中国选手。她的父母是席琳·迪翁(CelineDion)的忠实粉丝,所以给她起名Celine,给妹妹起名Dion。Celine小小...
详情
【图文】艺海无悔五十载 身残薛范平常心
2004年2月24日 - 北方网
薛范:《泰坦尼克号》的主题曲《MyHeartWillGoOn》有三个不同的版本:香港版叫《我心依旧》、台湾版叫《我心永恒》、我的叫《心儿永远昂扬》。前两个版本是填词版本,完全脱离了原作的本意,我的版本更忠实于原作。记者:同一首歌,您也有不同的译本。薛范:我的人生体验和外语水平在不断的提高。看到19岁时翻译的...
详情