活动回顾|搜索、C.AI、硬件,AI落地摸爬滚打的一年
(1)翻译类产品(科大讯飞的翻译耳机):科大讯飞推出的翻译耳机,售价约1900元的翻译耳机,销量达到了数十万台,远超预期。(2)会议纪要/对话分析类产品(Plaud):Plaud今年的收入大约达到5000万美元,取得了相当不错的成绩。事实证明,如果专注于一个场景,将软件产品化程度做到极致,再叠加硬件形态,依然可以取得可观...
暑假到,娃需要的我们都准备好了!爆笑涨知识的《动物大爆炸》,纠正...
动物大爆炸爆笑漫画+硬核科普,孩子们超爱看暑假重头戏当然还是阅读,每次假期我都会给俩娃备好书,不过尽量不卷,给孩子备些寓教于乐的书,开开心心读。最近入手的这套动物科普书——《动物大爆炸》,真的太佩服作者的脑洞了,把爆笑漫画和硬核科普结合起来,还处处是“梗”,简直不要太了解小孩子们的兴趣和“恶趣...
直击曼谷爆炸|另一条“生命线”:翻译志愿者兼紧急协调员
李晶磊在曼谷开了一家小规模的翻译工作室,3位专职和16位兼职的团队,主要翻译中文、英文、泰语和越南语。他因为翻译过7部泰剧,在网上有很多粉丝。“事发后,我去红十字会医院当志愿者,发现在那里有中国人想去献血,但献血表格都是泰语看不懂,于是我首先将表格翻译成了中文。”李晶磊说:“之后我又组织团队,翻译了...
60%的中译本不值一读?阎克文、刘苏里、唐小兵谈社科翻译乱象
在图书市场上,“谷歌翻译体”、“金山体”屡出不绝,更有甚者,由于译者缺乏基本知识,出现了将Mencius(孟子)翻译成“门修斯”,将ChiangKai-Shek(蒋介石)翻译成常凯申等让人贻笑大方的笑话。在豆瓣上,许多经典著作的评分之所以很低,大多是因为译文佶屈聱牙、不知所云。为何国内会出现学术名著的翻译乱象呢?译者、出...
花粥抄袭事件告一段落,民谣热度不减,因为每首歌都是一段故事
得不到的从来金贵,遥远的憧憬总是美好。爱情陈粒《奇妙能力歌》我想要更好更圆的月亮,想要未知的疯狂,想要声色的张扬,我想要你。陈粒的民谣有点特别,不全是娓娓道来的柔情,她的歌声性感又洒脱。《走马》《小半》《易燃易爆炸》……也称得上大众普及率非常高的民谣歌手了吧。现在提及《奇妙能力歌》更...
花1年只为订正1个单词:沉淀的"牛津词典"开始求变
泽凡尼认为最合适的解释方法是到《牛津英语词典》总部进行面对面的交流(www.e993.com)2024年11月7日。决定唯一解释的方法是到《牛津英语词典》总部进行私人的一对一表演。Skanking正式被收录进《牛津英语词典》,被定义为“一种搭配雷鬼音乐的西部印度舞风格舞姿,腰部以上身体向前弯曲,同时膝盖向上抬起,双手顺势抓拍空气。”...
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|新知《绝佳时间:如何利用生物钟活得更健康》[英]罗素·福斯特著王岑卉译海峡书局|未读·生活家2023年11月提名评委:杨早内容简介:21世纪,我们越来越多地将日常活动推到晚上,在天黑后长时间工作、锻炼和社交,因此忽视了我们的身体仍受24小时生物钟支配这一客观事实,从而导致以睡眠...
曼谷爆炸后华人志愿者救援冲在前 泰国互助有渊源
四面佛附近区域一片狼藉。泰国总理巴育称,这起在宗教圣地发生的炸弹爆炸事件是泰国遭受的“有史以来最严重袭击”。泰国曼谷市中心四面佛神庙附近8月17日晚发生爆炸,由于死伤者中包括不少中国人,救治中国伤员的当地医院事发后急需中文翻译。这一消息在泰国媒体和社交网络上传开后,许多懂中文的泰国人、懂泰文或英文的...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
古巴作家吉列尔莫·卡夫雷拉·因凡特的这本小说,于1967年与《百年孤独》同年出版,是拉美“文学爆炸”中一部重要作品。这本书素有“天书”之称,从头到尾贯穿着无数西班牙语文字游戏,双关、俚语、回文、互文、戏仿……古巴本土读者都难以通读。范晔翻译《百年孤独》用了10个月,这本书却花了他7年。
“绿色原声版”《大爆炸》亮相央视?
其中,大多数网友都对于这几部美剧“被禁”表示疑惑,尤其《大爆炸》是一部“科普宅男系”的情景喜剧。昨日,经新京报记者核实,央视目前正在做《生活大爆炸》第一季的翻译工作,据央视相关负责人介绍,CCTV8《原声影视》有引进播出《大爆炸》第一季的计划,这就意味着主演“谢耳朵”等人将以英文“原音”搭配中文字幕的...