湃书单|澎湃新闻编辑们在读的14本书:新生育时代
……小猫和小狗们独自住在曾经的家中,盼望着家人归来,盼望着家人再次呼唤自己的名字。”看到这样的文字,实在无法令我不下单买一本,却又总是不忍心翻开来看一眼。《呼唤我的名字》是一本摄影图文集,作者上村雄高是名摄影师,在福岛核电站事故一年后进入饭馆村,前后出入250多次,拍下这些留守的毛孩子们。即使是事故...
1984年国宴中,盘里摆着鸡蛋的里根,看到翻译餐盘:咱们交换吧
在宴会厅中,坐在里根总统旁边的是中方翻译施燕华。施燕华与丈夫吴建民都是我国资深的翻译家,他们曾为毛主席、周总理、邓小平等国家领导人提供翻译服务,也服务过多位外国领导人。中国的菜名往往富有诗意和想象力,但这也给翻译工作带来了不小的挑战,尤其是在中西方饮食文化差异较大的情况下。比如,那道名为“龙须...
从诗到音乐|《你燃烧了我:萨福诗集》新书分享会
你听见我来自远方的呼唤,便离开了你父亲的金屋,摇起你的车马。美丽的鸟雀做你的前航,它们飞自黑色大地在天空下呼啦啦扇动翅膀飞过中天——而你啊,福佑的女神,你不朽的脸上笑语盈盈问我这次又是受了何苦为什么再一次呼唤我,在你痴狂的心里,到底最想要什么我该劝导谁(如今,又一次)接受你的爱?
少女们的凄美物语,Key社麻枝准最新催泪弹落地!
除了麻枝准寄语外,我从《炽焰天穹》副标题译文的推敲上也窥见简中版运营团队的诚意。《炽焰天穹》日文版副标题是“最上の,切なさを”,其中“切なさを”很难直译,包含着悲痛、伤感、急躁等诸多负面情绪的意味。因此,“最上の,切なさを”大致可翻译为“最深刻的悲哀情绪”。显然直接翻译没任何美感,不符游...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
维持中国文明的土壤是汉字,延续保持汉字生命力的血液是诗歌,中国诗歌在世界的翻译与传播显得尤为重要,起初关于中国古典诗歌的译作颇多。中国新诗的译介起步虽晚,但发展迅速。著有《我的名字叫移民》《三文鱼王之歌》等诗集的诗人、译者王屏,其编译的《新一代:中国当下诗选》,重点关注朦胧诗之后出现的新一代诗人的...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读_腾讯新闻
维持中国文明的土壤是汉字,延续保持汉字生命力的血液是诗歌,中国诗歌在世界的翻译与传播显得尤为重要,起初关于中国古典诗歌的译作颇多(www.e993.com)2024年10月19日。中国新诗的译介起步虽晚,但发展迅速。著有《我的名字叫移民》《三文鱼王之歌》等诗集的诗人、译者王屏,其编译的《新一代:中国当下诗选》,重点关注朦胧诗之后出现的新一代诗人的...
逝者| 苏秀:《远山的呼唤》是我导演的译制片中我最喜爱的一部
译制导演代表作有《阴谋与爱情》《中锋在黎明前死去》《远山的呼唤》《我两岁》《天鹅湖》《虎口脱险》《冰海沉船》《英俊少年》等。配音作品《化身博士》艾维、《孤星血泪》哈威夏姆小姐、《红与黑》玛吉德小姐、《第四十一》玛柳特卡、《尼罗河上的惨案》奥特伯恩太太、《为戴茜小姐开车》戴茜小姐、《天书奇谭》老...
王澳涯:我可不想在饭店点菜时,看到的所有干锅鸡翻译都是Fuck Pot...
只是我的这种热情,非但没有减退,反而还在日益增加。不得不提的是,在听摇滚乐的这10年中,我接触过很多流派,也忘却了很多乐队的歌曲和名字。但有一些,例如老鹰乐队和LedZepplin,我听了整整10年,也不会觉得腻味。这是因为他们的摇滚乐有着一些永恒的内在细节,这会导致你在每次听歌时,都会有一些深刻的感受。而...
林少华称最懂村上春树 想写一本只署我名字的书
著名翻译家林少华喜爱南京,也多次到访过南京,日前他带着自己新出版的散文集《异乡人》再次来南京,在奔波于南京大学等三所高校演讲间隙,接受了扬子晚报记者的采访。扬子晚报记者蔡震写一本只署我名字的书在读者印象中,林少华的名字总是列在作者村上春树后面,翻译的署名中。林少华的译笔优美,为村上春树作品在中国...
抖音染发视频背景音乐是什么歌曲 中英文完整歌词翻译
阳光下我渴望着你wecanburntogetthefadingintooneanother我们可以尽情燃起似火爱意直到感觉逐渐消失Ohdon’tyouknow你难道不知道么Justloveandcallme就深爱着我呼唤我babywecouldrunfree呼唤我为你的宝贝我们就能自在欢愉...