四代北大法语译者同译《纪德文集》
《纪德文集》(十卷本)李玉民主编花城出版社/创美工厂近日,由翻译家李玉民主编,盛澄华、桂裕芳、施康强、赵克非、王文融、由权等著名法语译者参与翻译的十卷本《纪德文集》由花城出版社出版。这几位译者上下四代,都出自北京大学法语文学专业,新书发布会暨捐赠仪式回归母校母系,在北京大学外国语学院举行。北京大...
考研法语笔译就业去向
国家机关与外事部门:优秀的法语笔译专业毕业生可以选择进入国家机关或外事部门工作,从事涉外事务翻译、外交谈判等工作,为国家的对外交流做出贡献。商务领域:在外贸、外企、涉外金融机构等领域,法语笔译专业毕业生可以承担商务管理、商务翻译、经贸文秘等工作,为企业的国际化发展提供支持。传媒与出版:在新闻、出版等行业,...
考研法语笔译就业前景
翻译公司:许多法语笔译人员选择在翻译公司工作,这里可以接触到各种类型的翻译项目,包括法律、财经、科技等领域的文献翻译。这种工作方式通常比较灵活,可以积累丰富的翻译经验。跨国企业:随着中法贸易的增加,许多跨国公司需要法语翻译来处理与法国及其他法语国家的业务往来。在这些企业中,法语翻译不仅需要进行文本翻译,还可能...
学术救星!法语文献轻松秒翻译成中文!支持安卓和ios设备!
①打开疯狂翻译师,安卓和ios手机都能在手机应用商店找到,点击文档翻译,点击上方语言②选择源语言和目标语言,然后点击上传文档③选择你要翻译的文档,点击开始翻译④操作成功后,会显示翻译成功的预计时间,到了时间以后下拉列表刷新一下,就会显示翻译成功,点击提取⑤再点击一次文件列表,打开查看...
翻译为桥,用法语讲好中国故事(千行百业看海归)
近几年,徐翌茹指导了国家级大学生创新创业项目两项,省级1项,校级5项。如今,中山大学与里昂大学长期合作,签署两校校级框架合作协议,开展学生交换、联合培养、教师交流等项目,联合培养法语硕士研究生及法语专业本科生。翻译是沟通不同语言和文化之间的桥梁。徐翌茹曾多次在法国高校、机构等参观访问中山大学时承担译者工作...
法语翻译家余中先:把优秀的法国文学作品带给中国读者
从事法国文学翻译近40年,余中先译介的小说、戏剧和诗歌等作品逾100部(www.e993.com)2024年11月11日。他表示自己没有特定的翻译观,唯一遵从的原则便是忠实,即在准确理解原文的基础上,运用适当的语言重新表达出来。对他而言,熟读原著,翻阅字典,查背景资料,学相关知识,对拿不准的法语长句反复推敲修改,对作者的风格反复揣摩把握是翻译每部作品时的常...
云南大学2025研究生复试加试《法语翻译基础》考试大纲:外国语学院
《法语翻译基础》是法语笔译专业硕士学位研究生入学复试中的专业课考试科目,该考试力求科学、公平、准确、规范,从语言能力和百科知识的角度,考查考生法汉互译的基本素质,选拔具有发展潜力的优秀人才入学,并培养成为具有较强翻译能力、良好职业道德和国际视野的高层次、应用型、复合型的翻译专业人才,在中国和法语国家的政治...
促进法语文学翻译,投入“另一种形式的创造”
身为作家、编剧和导演,让-巴蒂斯特·安德里亚仅用四本书《我的女王》《一亿年零一天》《魔鬼与圣徒》和《守护她》,就获得飞速崛起,获19项文学奖项。其中荣获2023年龚古尔文学奖的《守护她》由Iconoclaste出版,中译本即将由深圳出版社胡小跃出版,黄雅琴翻译。“大约三十年前,我第一次到法国,去领青年作家奖,...
第20届上译杯翻译竞赛法语组评委点评和参考译文
“不要骗我”法语表达是“Nemementezpas”(口语一点:nemeracontezpasn'importequoi),有点直接。“Onnemelafaitpas”更接近于“我不是那么好骗的”,强调说话的人自以为是,更符合中学生的态度和愚昧,也更有戏剧效果。在翻译独白的过程中,必须留意作品的主要线索:无论中学生和谁在一起,都会...
在上海把中文歌用法语唱给你听,法国女孩的浪漫音乐梦
对我来说,翻译比较有挑战性的一首歌是《青花瓷》,因为有很多古文,除了尽可能表达出含义外,我对自己的翻译还有一定要求,如果不好听不够诗意,我会很难受。抱着对中文和音乐的热爱,爱黎尝试将中文歌翻译成法语来唱。IPSHANGHAI:怎么看待自己在中国社交媒体上走红的现象?您如何看待“网红”这个身份?