郑若麟:在法国20多年,我看到西方越来越意识到中国的份量 | 中法...
郑若麟出生在一个法语世家,父亲是著名法国文学翻译家郑永慧。郑永慧翻译过诸多影响力巨大的法语作品,从《九三年》、《笑面人》再到新小说,从雨果到巴尔扎克,译作40余部,高达600多万字。很多热爱法国文学的中国人,都阅读过他翻译的法国文学作品。小时候,父亲往往会叫郑若麟去邮局拿订阅的法国《人道报》(L’Humanité)...
流浪的法国奶奶,成为我生命中的奇迹
中午,我收到了回复,她让我别担心,自己会再来的。她还提醒我,“关窗!我经过了你家,光照下一切都看得一清二楚,你昨晚没关窗。”我给她回了一段留言。我说我家需要有人打扫卫生,再加上我现在一个人住在这个大房子里,觉得不太安全,需要一个人来陪我,你愿不愿意住到我家里来?在此期间,我会为你申请法...
国内考不上大学,在法国读完博士:我是阿斯+多动症孩子里幸运的那一个
目前,我的确诊录像仍然被用在法国西北部精神病医生及心理医生的培训中,医生说我的症状很明显,但藏得非常好。「对于非自闭专业的医生,很难发现你的不同。」这么一句夸,我又给他们签了5年的使用影像权(就是这么喜欢被夸奖)。最新数据显示,全球大约有3%到5%的人口患有ADHD,即使是最保守的估计,这也意味着全球...
我,在央视工作6年,风光无限,30岁裸辞,去法国留学爱上跳伞
怀揣着对未知的好奇以及对梦想的执着,我踏上了前往法国格勒诺布尔阿尔卑斯山大学的征程。之所以选择格勒诺布尔,一方面是因为2017年我参加了南山滑雪场的滑雪走秀活动,并斩获冠军,在法国的阿尔卑斯山免费畅滑了一周,那里是我滑雪梦想开始的地方。另一方面,法国的公立大学只需注册费,学费相对低廉,再加上浓厚的文化氛...
我爱竞赛网受邀参加安徽省翻译协会2023年年会暨学术研讨会
对此,作为本届比赛的承办方之一,我爱竞赛网深感荣幸,未来也将继续优化创新技术,发挥主动积极性,为协会的发展献计献策,共同推动省译协的跨越式发展。会议期间,我爱竞赛网代表认真听会,主动与来自其它地市高校及各行各业的代表沟通学习,深入了解翻译领域学术前沿及翻译技术革新和行业发展动态,为推动翻译行业发展...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
主讲人:张博(法国文学译者、研究者)1948年,勒内·夏尔的《愤怒与神秘》由伽利玛出版社正式出版,这位41岁的诗人,他的“诗篇时值正午”,在历史的阴影下,用诗歌照亮了人类生存的维度,抵御平庸与荒诞的侵袭(www.e993.com)2024年11月15日。以其独特的诗篇,重新定义了人类文明的典范。2018年,知名法语译者张博翻译的全本《愤怒与神秘》由译林出版社出版...
在中国发展的外籍艺人 有哪些爱上中国的理由?
“在中国,我从没有感觉到自己是一个外国人,身边都是满满的热情和温暖。”李承铉说。谈到未来的发展,李承铉的目标很朴素,在他看来也最重要,那就是“健康、平安、快乐”。爱上打麻将的美日混血艺人米卡:在中国最大的收获是学习中文米卡“之前我没想到除了英文和日语,我会学习新的语言。这三年的中文学习,...
边走边看 |“世界读书日”中文经典 老外也爱
巴塔诺夫·康斯坦丁:较早的时候,俄罗斯只翻译中国古典文学,现在开始翻译现代文学了。现在,俄罗斯几乎每个大学都可以学中文,专业的翻译人员越来越多,现代中国作品在俄罗斯很有市场。据我所知,俄罗斯的一些大出版社很愿意和中国的出版社合作。巴塔诺夫·康斯坦丁,经济学出身,因为喜欢中文,从事了多年的翻译;现在是莫斯科国立...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
颜峻介绍起杨全强,说他慢条斯理但是很靠谱,从此称他慢先生,慢先生出的书都很好看的。慢先生带来两位责任编辑,Lusi以及金林。Lusi爱喝伏特加,慢先生专攻啤酒,金林有许多冷笑话,还谐拟一首诗送我“要不要一起加入拷贝党”。设计初衷非常简单,就是仿/反盗版,同时致敬--致敬盗版商的马不停蹄,致敬买盗版书的迫...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
维持中国文明的土壤是汉字,延续保持汉字生命力的血液是诗歌,中国诗歌在世界的翻译与传播显得尤为重要,起初关于中国古典诗歌的译作颇多。中国新诗的译介起步虽晚,但发展迅速。著有《我的名字叫移民》《三文鱼王之歌》等诗集的诗人、译者王屏,其编译的《新一代:中国当下诗选》,重点关注朦胧诗之后出现的新一代诗人的...