|晒书客·热月拾书|
2024年8月1日 - 腾讯网
再如“Saygoodbyetostandingup,mysistersaid.”译文“从此不再站起来,妹妹宣布。”“standingup”译作“站起来”,“said”译作“宣布”,中文的声音都明显比英文更洪亮,更用力。诗作本身的风格凸显了英汉对译之难。这本小诗集是格丽克风格的鲜明呈现之作。她的叙述是了然的,语调是平静的,手法是轻的...
详情
再如“Saygoodbyetostandingup,mysistersaid.”译文“从此不再站起来,妹妹宣布。”“standingup”译作“站起来”,“said”译作“宣布”,中文的声音都明显比英文更洪亮,更用力。诗作本身的风格凸显了英汉对译之难。这本小诗集是格丽克风格的鲜明呈现之作。她的叙述是了然的,语调是平静的,手法是轻的...