LxU 团伙记:除了在无人岛钓鱼,设计师们还喜欢怎样摸鱼?
一、WORKHARD团伙作案01AliExpress时光机春天,LxU团伙重聚在西海,顺利把AliExpress十周年时光机项目送上线。(AliExpress即阿里巴巴全球速卖通)为了庆祝AliExpress十周年,我们打造了一个“时光隧道”,将十年间发生的大事集合于一支H5中,勾起全球用户的个人回忆与共同回忆。点开它,可以穿越到下第...
“Donkey work”翻译成“驴的工作”就尴尬了哟!
“Donkeywork”翻译成“驴的工作”就尴尬了哟!donkeywork单词“donkey”的意思是“驴”,那么短语“donkeywork”的表面意思为“驴的工作”,不过它可以引申为“单调无聊的工作”,英文释义为“hardmonotonousroutinework”。[例句]1.Hetoldmetomoveallthesebricks.Ialwaysgetthedonkeywo...
高考励志的句子英文的翻译
10、越接近考试,往往越要在坚实上下功夫。Thecloseryouapproachtheexam,themoreyouoftenhavetoworkhardonsolidity.11、海浪为劈风斩浪的航船饯行,为随波逐流的轻舟送葬。Wavesareforsailingboatsthatbreakthewindandchopthewaves,andfuneralsforboatsthatdriftwith...
“高考”英语翻译改了?祝各位考生金榜题名,高中状元!
MakeeveryefforttowintheGaokaoandworkhardtolaughtogether.把汗水变成珍珠,把梦想变成现实。Turnsweatintopearlsanddreamsintoreality.成功的人找方法,失败的人找借口。Successfulpeoplefindways,andunsuccessfulpeoplefindexcuses....
英语阅读就是让你“说”英语,不是“英译汉”:Work ethics
“读完”上面英语,你会把其中的英语workethics“翻译”成中文“才懂”什么是workethics的意思吗?二、用英语“读懂”并用英语“说”workethics什么意思足够了,其它的没必要都读完,或者说通通英译汉完。1.Okay.Igotyou.IthinkIknowwhatWorkEthicsreallymean....
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
3.A)Shewasmodestandhardworking.B)Shewaseasy-goingonthewhole.C)Shewasnotanoutgoingperson.D)Shewasusuallynotveryoptimistic.4.A)Shelearnedtovolunteerwhenshewasachild.B)Herfamilybenefitedfromotherpeople’shelp....
“累成狗”怎么翻译?简单粗暴翻译出来!
bustbutt不是指打屁股或者爆破屁股的意思,而是指一个人非常努力工作,和我们常用的workhard意思相近。IfIdon'tbustmybutt,somenewinternisgonnatakemyjob!我每天都很努力地工作啊,要不然,就会被新的实习生取代了啊!3.worklikeadog勤奋工作...
生无爱吾宁死英文翻译 I want love or death出自哪里
生无爱吾宁死英文翻译:生无爱,吾宁死的英文翻译:Iwantloveordeath。这是电影《这个杀手不太冷》中经典的一句台词,在电影《这个杀手不太冷》中很多经典的台词,比如:1、Islifealwaysthishard,orisitjustwhenyouareakid?人生总是那么痛苦吗?还是只有小时候是这样?
《高级英语》课文逐句翻译(13)
Accordinglythemoreintelligentrichmenworknearlyashardasiftheywerepoor,whilerichwomenforthemostpartkeepthemselvesbusywithinnumerabletriflesofwhoseearthshakingimportancetheyarefirmlypersuaded.因此人们愿意工作,首先因为工作可防止产生无聊感。比起终日无所事事而造成的...
短语“Give a big hand”翻译成“给一个大嘴巴子”就尴尬了!
“Laughoff”千万不要翻译成“把笑关掉”哦!“Oldhabitsdiehard”是“旧的习惯去世的快”的意思吗?NO!NO!NO!“beatadeadhorse”翻译成“鞭打一匹死马”就尴尬了!“Whenpigsfly”可不是“当猪起飞”的意思哟!“overthemoon”翻译成“在月亮之上”就尴尬了!