古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
英国汉学家弗莱彻(Fletcher)在翻译过程中将古诗意象并置的手法进行移植,力求展现中国诗人赞美苍生、感恩自然、敬畏天地、倡导和谐的情感,引领了“中学西传”的风尚。古诗今译道阻且长,我们应坚定历史自信和文化自信,传承中华文化基因,展现中华审美风范,诠释古诗英译的中国价值和世界意义。
韩国首尔地铁站,为何出现这三首中国诗词?
据中新社记者了解,入选的24首诗歌中有三首中文诗词,分别是明洞地铁站的《山行》(杜牧)、弘益大学站的《丑奴儿·书博山道中壁》(辛弃疾)和大林站的《山中问答》(李白)。首尔市民申先生接受记者采访时表示,首尔市政府通过地铁介绍各国诗歌是很好的方式,虽然他看不懂中文,但是通过韩语翻译的内容,可以理解到...
中文古诗词走进首尔地铁
记者21日来到首尔地铁明洞站看到,在6-1号屏蔽门两旁的透明玻璃门上用白字印着唐代诗人杜牧的诗作《山行》,下方还印着韩文翻译,并标注杜牧的生卒年和国籍及译者。除中文诗词外,明洞站还贴有美国诗人沃尔特·惠特曼的《自我之歌》节选、日本徘人松永贞德的俳句和首尔市民的韩文诗作等。当地时间1月21日,首尔地铁...
纸上清辉明似月 人间至味美如诗——漫谈诗词阅读
很多中国名家都翻译过这首诗,郭沫若、朱湘、梁宗岱、冯至等留下来不同版本的译作。我们来看钱春绮先生和钱钟书先生的两个版本。《游子夜歌》(钱春绮译):“群峰/一片沉寂。/树梢/微风敛迹。/林中/栖鸟缄默。/稍待/你也安息。”《漫游者的夜歌》(钱钟书译):“微风收木末,群动息山头。鸟眠静不噪,我亦欲归...
关于下雨的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
11、纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。——张旭《山行留客》白话文意思:即使天气晴朗没有阴雨迷蒙,去到山中云雾深处衣服也会沾湿。12、不道愁人不喜听,空阶滴到明。——万俟咏《长相思·雨》白话文意思:窗外的雨可不管忧愁的人喜不喜欢听,仍是不停地下着,雨滴一直滴到天明才停了下来。
描写春天的诗句有哪些,精选20句带翻译的春天古诗词
8、布谷飞飞劝早耕,舂锄扑扑趁春睛(www.e993.com)2024年11月16日。——姚鼐《山行·布谷飞飞劝早耕》白话文意思:布谷飞来飞去的劝说人们早些耕种,白鹭趁着天晴在天上扑打着翅膀。9、池塘生春草,园柳变鸣禽。——谢灵运《登池上楼》白话文意思:(不知不觉)池塘已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音。
吕福克的苦吟与推敲:以翻译为径展示诗意中国
在翻译杜甫的五律《春望》时,吕福克就将其处理成了一首几乎通篇为五音步抑扬抑格的德文诗。如“国破山河在”的译文中,“轻音-重音-轻音”组成的抑扬抑格音步反复出现五次,构成五个音步,正好对应此句中的五个音节/汉字。就韵而言,原诗中的“深”“心”“金”“簪”压平声侵韵,而译诗也以“-t”韵再现...
杜牧《山行》赏析
1.山行:在山中行走。2.寒山:指深秋时的山,因为天凉了。3.白云生处:白云袅袅升腾的地方。4.斜(xié):旧读xiá,有伸向或倾斜的意思。最后,赏析这首诗。一、“远上寒山石径斜”的含义。上海辞书出版社出版的《唐诗鉴赏辞典》解释说:首句是“由下而上,写一条石头小路蜿蜒曲折地伸向充满秋意的山峦”...
描写秋天的诗句古诗词,带白话文意思翻译
描写秋天的诗句古诗词,带白话文意思翻译1、飒飒秋风生,愁人怨离别。——孟郊《古怨别》白话文意思:在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一对相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。2、秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。——蒋捷《一剪梅·舟过吴江》...
仲跻昆教授获翻译文化终身成就奖,与阿拉伯语已是“钻石婚”
这首诗来自叙利亚大诗人尼扎尔·格巴尼,而这位读诗的老者,正是这首诗的译者,一生致力于教授阿拉伯语、翻译阿拉伯文学作品、撰写阿拉伯文学史的北京大学外国语学院教授仲跻昆先生。今天(11月19日)上午,仲跻昆先生获得了代表我国翻译界最高荣誉的“翻译文化终身成就奖”。此前,北京大学的季羡林先生、许渊冲先生都曾获得过...