博主称梅西澄清视频字幕翻译错了:意思有严重偏差
2月19日,@梅西LeoMessi10发文回应缺席香港表演赛争议。知名体育博主@家里有八个金球称:“视频中的错误翻译,意思有严重偏差!”该博主指出↓↓????正确翻译:正如我在之前的新闻发布会中所说的那样,我有内收肌炎症,所以没能参加比赛,在沙特的第一场友谊赛中我就感觉到了,在第二场比赛中,我尝试上场比赛了...
梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误
中文翻译为“我的内收肌有炎症,无法上场,我在沙特踢的第一场比赛中就感觉到了,我尝试参加(在沙特阿拉伯的)第二场比赛,但感觉更遭了。”这不是梅西微博内容第一次出现疑似翻译错误的问题,在梅西微博2月7日发布的回应帖子中,中文翻译称梅西“腹股沟有伤”,而西语原文则为“内收肌水肿”。
翻译错误?梅西中文微博称球员腹股沟有伤,与发布会描述不同
翻译错误?梅西中文微博称球员腹股沟有伤,与发布会描述不同北京时间2月7日,梅西个人微博发布了动态,向球迷就无法在香港的友谊赛中出场道歉。不过值得注意的是,发布这条动态的IP是在中国四川,目前梅西本人正在日本参加对阵神户胜利船的友谊赛。另外文中提到,梅西因为腹股沟有伤没能在香港上场,但是梅西本人昨天...
梅西真没撒谎!为翻译错误背锅 梅西团队太不职业
TA是将西班牙语直接翻译成英语:“IfeltitinthefirstgamethatIplayedinSaudiArabiaandItriedtoplayinthesecondgame(inSaudi)butitfeltworse.”翻译过来:“我在沙特踢的第一场比赛就有感觉了,试着踢了第二场比赛,感觉更糟了。“”也就是说,梅西并没有撒谎,他说的是踢...
梅西回应说他在沙特阿拉伯的第一场比赛中感到受伤,但英文字幕翻译...
这里的英文字幕被错误地翻译为“I'tplayingamein沙特”。梅西的西班牙语原文如下:Comodijeenlade,teníaunaynopodia。Elquejuguéenlosentí,eneléjugaryfuepeor。(正如我在记者会上所说,我的内收肌有炎症,无法参加(香港)比赛。我在沙特阿拉伯的第一场比赛中感受到...
梅西3次表示希望再来中国 博主称梅西澄清视频字幕翻译错了
2月19日,@梅西LeoMessi10录制视频回应中国香港行友谊赛事件(www.e993.com)2024年10月18日。这也是梅西第三次就缺赛做出回应。在视频中梅西称:..._新浪网
博主指出梅西澄清视频翻译有误:语序颠倒致翻译的参赛地点混乱
博主指出梅西澄清视频翻译有误:语序颠倒致翻译的参赛地点混乱2024-02-2009:52:15掌闻视讯重庆举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败掌闻视讯11.8万粉丝全球热闻趣事,一掌闻天下。00:3310月9日A股开盘,三大指数集体低开,近5000只个股下跌...
梅西回应中说在沙特首场比赛中感觉受伤,但英文字幕错误翻译
北京时间2月19日晚9:00梅西官博发布了一条视频,回应了有关他在香港没有上场的一些质疑,在回应中梅西提到,自己在沙特的第一场比赛中就感觉到了内收肌的伤势,在沙特的第二场比赛中感觉情况更糟糕,不过英文字幕翻译出现了偏差,英文字幕被翻译成了“没有在沙特的第一场比赛中出场”,但事实上梅西在沙特的首场友...
热搜第一!梅西说自己没受伤?西语记者翻译后辟谣:断章取义
2月6日,针对梅西没有在中国香港参赛的事情继续发酵,霍启刚等人再度在社交媒体上或者公开场合发声,怒斥梅西和迈阿密国际的行为。如今梅西已经抵达日本东京,出席发布会期间被问到没有在中国香港参赛,是否会在日本出场的话题。梅西表示还需要检查,才可以知道是否能够在对阵神户胜利船的比赛中参赛。梅西在发布会期间,...
美斯、C朗、碧咸……这些球星的港式译名你都知道吗?
原来,梅西(Messi),在香港的译名就叫美斯,别说,还颇有点“美人如斯”的风雅古韵。这些球星的港式译名,你知道吗?美斯、碧咸、尼马、麦巴比……如果你是一个初到香港的球迷,看着这些陌生的名字,可能会怀疑自己看的是另一个世界的足球。除了梅西,内地人熟知的另一位球星C罗在香港译作“C朗”,如果是用长一点...