上班了?闭嘴!其实高情商都说“Bite Your Tongue”
2024年9月18日 - 网易
2.Zipyourlip这是个更为口语化和轻松的表达方式,意思是“闭上嘴,不再说话”。它通常带有一点幽默的语气,有时也可用于提醒他人谨言慎行。Example:Themeetingisabouttostart,sozipyourlipandlistencarefully.中文翻译:会议马上就要开始了,闭上嘴好好听。3.Keepquiet这个短语比较直...
详情
一夜之间,美国人为这只猴子疯狂,苦读西游记+恶补中文,中国网友...
2024年8月22日 - 网易
比如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“好听,而且足够清楚”。而悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”。另外“妖怪”没有翻译成“Monster”,而是沿用了“妖怪”这个词的汉语拼音Yaoguai或Guai;还有“龙”,没有翻译成“drag...
详情
微软Win11 系统语言翻译闹乌龙,英文界面“压缩”变“邮编”
2023年6月8日 - IT之家
近日推特上有一名网友吐槽,当把Windows11的系统语言设定为英式英语时,文件压缩为zip格式的提示出现了翻译错误:“Compresstopostcodefile”(IT之家注:正常情况下应为Compresstozipfile)。据这位网友表示,他用的系统甚至不是预览版,而是正式版,“这个翻译真的很懒”。据悉,在英语里面,“邮政编码”一...
详情
“Give lip”翻译成“给嘴唇”想要kiss吗?
2021年4月11日 - 网易
zipone'slip“zipone'slip”的意思是“立即住口,一声不吭”,它与我们常用的“shutup”可以表达相近的意思。[例句]1.Sheorderedmetozipmylip.她命令我住口。2.Zipyourlip!Youaresoannoying.闭嘴吧,你真烦人。lipservice“lipservice”的含义是“口头上的支持,表面文章...
详情