“21世纪最佳书籍100本”完整书单发布,《我的天才女友》位列第一
70.爱德华·P.琼斯AllAuntHagar'sChildren69.米歇尔·亚历山大TheNewJimCrow68.西格丽德·努涅斯《我的朋友阿波罗》67.安德鲁·所罗门《背离亲缘》66.贾斯廷·托雷斯《我们是动物》65.菲利普·罗斯《反美阴谋》64.丽贝卡·马凯伊TheGreatBelievers63.玛丽·盖茨基尔《依然美丽》62.本·勒纳《...
柳叶刀-精神病学|伴精神病性症状的抑郁发作,应采取怎样的治疗?
1.BuchanHJohnstoneEMcPhersonKPalmerRLCrowTJBrandonSWhobenefitsfromelectroconvulsivetherapy?CombinedresultsoftheLeicesterandNorthwickParktrials.BrJPsychiatry.1992;160:355-3592.FarahaniACorrellCUAreantipsychoticsorantidepressantsneededforpsychoticdepression?
郑爽庭审翻译被质疑的「Chinglish」,让多少留学生中了枪?!
梅菜Crow麻辣烫Tom图源:公路商店当英文撞上中文,成功杂交出的Chinglish,才是世界文化大和谐的典型代表。当各国人民学起了英语,势必会融入当地人的语言习惯,形成独具特色的英语口音。万物皆可卷的时代,连发音都发展出了一条鄙视链:高贵冷艳的伦敦腔>自由奔放北美卷舌风>todie的澳式发音>Chinglish>咖喱味儿...
美国入籍考试新增题库,128题翻译和答案全在这里
·Creek小溪·Crow乌鸦·Hopi霍皮族·Huron休伦·Inupiat不育症·Lakota拉科塔·Mohawk莫霍克族·MoheganMohegan·Navajo纳瓦霍人·Oneida奥尼达·Onondaga奥内达加·Pueblo普韦布洛·Seminole塞米诺尔·Seneca塞内卡·Shawnee肖妮·Sioux苏族·Teton...
社会基因组学长文翻译-该如何面对先天差异和种族问题
他有没有考虑过近250年奴隶制的灾难、记者尼科尔·汉娜-琼斯(NikoleHannah-Jones)所说的“被称为吉姆·克劳(JimCrow)的100年种族隔离和种族恐怖主义时期”,以及作家米歇尔·亚历山大(MichelleAlexander)所说的大规模监禁的“新吉姆·克劳”(theNewJimCrow)所创造的环境?他熟悉结构性种族主义的...
剑桥13Tset1雅思听力原文及翻译:Section 4
[01:47.29Onespecieswhichiswellknownasbeinghighlyadaptableisthecrow,andthere'vebeenvariousstudiesabouthowtheymanagetolearnnewskills.[01:58.92Anothersuccessfulspeciesisthepigeon,becausethey'reabletoperchonledgesonthewallsofcitybuildings,jus...
《成龙历险记》中这个招式被叫错十多年,现今终于理解,翻译的错
其实这并不是它原本的名字,用原文来说就是AngryCrowTakesFlight,翻译过来叫做飞鹰展翅,因为翻译的问题,所以我们才这么叫了整个童年。其实小编觉得,不管叫什么名字,现在已经不重要了,重要的是这部动漫确实是给我们带来了很多回忆,这就够了,不知道现在翻译人员有没有将这个错误修改过来呢?
下面这些短语你尽管翻译,全对算我输!
crow有两个意思:一是乌鸦,二是用于习惯用语,asthecrowflies成直线。crow'sfeet是鱼尾纹,眼角皱纹。例句:Agingeyesbringmorethancrow'sfeetandwrinkles.眼睛老化带来的不止是鱼尾纹和皱纹。5.drawingroom画室?NO!是客厅。以前,在英国,每当宴会结束时,女士们便退席到一个屋里休息。男人们...
瑜伽常用梵文体式名,带翻译(经典收藏)
29.Bakasana,Crow乌鸦式30.Sirsasana,Headstand头倒立31.Sukhasana简易坐32.AdhoMukhaPetasana(inFrench,farthingyogi)放屁下犬式33.AdhoMukhaFartasana(inEnglish,farthingyogi)放屁下犬式(最后两个体式纯属博伽人一笑)...
翻译不是请客吃饭,外媒如何“妄”译中国
1946年,毛泽东在会见美国记者安娜??斯特朗时提出“一切反动派都是纸老虎”的著名论断。当时的临时翻译误以为“纸老虎”是农民用来吓唬乌鸦的竖在田里的稻草人(scarecrow)。毛当即表示这不是他的本意,并自己用英语“Papertiger”来翻译他所说的“纸老虎”。斯诺描述毛会一点点英语,也从侧面证实了这一点。