把“文艺青年”翻译成Arty Youth真的正确吗?
2019年9月4日 - 网易
arty,其实真正的含义表示“装作爱好艺术的”,一般用来形容一些装模作样的人,因此,这一般是做“贬义词”用,很明显与我们平时所称的“文艺青年”意思完全不符合。这时候,我们其实应该用art的另外一个变形,artistic,一般用于表示对方很有“文艺气质,艺术天赋”等意思。因此,ArtisticYouth才是“文艺青年”的正确翻译。
详情
《囧妈》不囧,但字幕翻译挺“囧”
2020年2月3日 - 网易
“arty-farty”表示“附庸风雅的”,英文解释是“connectedwith,orhavinganinterestinthearts”,该词往往出现于贬义语境。如果想表达“不做作、行为自然”的含义,可以用“beyourself”,这个表达就有点类似于中文里所说的“做自己”。让你印象最深的翻译是哪一句呢?中学英语学习...
详情