库克看了也发懵,努比亚星云AIOS亮相,苹果创新的路又少一条!
看了下努比亚星云AIOS,这家伙思路简直是太超前了,说好的手机OS呢,结果桌面上什么图标都没有,只有一个语音交互入口,动动嘴就能操作手机,这思路不是没人想过,不过能做出来,努比亚是第一个,苹果看了都想大喊一声:“等等,让我先来。”努比亚星云AIOS在11月6日举办的努比亚12周年庆典暨星云AIOS沟通会上首次亮相。...
“苹果”背后那行字
翻译过来就是“加利福尼亚苹果公司设计,中国组装”。按说这只是一个客观表述,没有特别涵义。但是,对于谋求转型发展、怀揣创新型国家梦想的中国来说,这行字值得我们深思。事实上,众多跨国品牌在中国都有生产基地,不过一般只是标注“MadeinChina”(中国制造),像“苹果”这样在产品上强调在本国设计的很少。这样的做...
从产品演进过程猜测AI产品趋势|翻译|自适应|自动化|智能化|用户...
传统的划词翻译软件,用户选择内容后自动就弹窗显示翻译了,而目前集成在B端产品中的翻译工具往往需要用户划词后点击按钮或者给出指令。从这个角度上讲,这些AI翻译应用在用户价值上没有优势。突破思路,应该是想办法让产品功能“自适应”。如果我设计这样一个产品,在不考虑合规性要求的情况下,我会设计成这样:应用提...
微软急了,给我塞了一个副驾驶
用微软的原话:就像是在跟人工智能一起创作。实时翻译没啥好说的,这个功能就是用大语言模型,把40多种语言实时翻译成英文。没说能不能翻译成中文。分享屏幕跟ChatGPT桌面版的演示差不多,调用Copilot之后,它可以直接看到你的桌面,并且和你语音交流。在演示中,用户在玩《我的世界(Minecraft)》,Copilot可以...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
当然,你也能理解为苹果想通过独特的表达方式来塑造特殊记忆点,形成品牌的梗和辨识度。但从用户角度出发,我并不认为这是一件好事,玩梗带来的热度和流量完全无法弥补对品牌造成的损害。中文翻译离谱,海外品牌频频翻车事实上,对中文翻译漫不经心的远不止苹果一个,不少国外企业也患上了“翻译困难症”。其中最为大...
AI应用之人机交互专题报告:AI人机交互,系统,模型与新商业
从非苹果税的角度来看:我们认为,Agent重塑生态系统逻辑后,苹果服务收入主要有三个来源的增量(www.e993.com)2024年11月13日。1)第三方应用:第三方应用向Siri提供调用权限或API接口,对于同质化的服务,由Siri控制流量分发权。比如用户“点一份轻食外卖”而未指定外卖平台,此时由Siri自行选定接入哪一个外卖平台。第三方应用向苹果...
...关键还免费!网友评论褒贬不一,有人称苹果Siri现在“满头大汗”
也有网友觉得OpenAI进一步拉开了和苹果的差距,还发了一张人满头大汗的动图,称现在苹果的语音助手Siri现在应该就是这个样子。图片来源:X对于这点,Quartz报道称,GPT-4o的情感属性使AI聊天机器人比苹果的Siri更加个性化。Siri给人的感觉就像在和一个机器人对话,但OpenAI的演示清楚地表明,GPT-4o具有“人工情感智能”...
从迷恋到解构:艾丽丝·默多克和维特根斯坦的复杂关系
“这就好像我院子里有一棵苹果树,每个人都在用手推车运走苹果,再把它们送到世界各地。你问:我能从你的树上摘一个苹果吗。”她说:“是的,可是当我得到一个苹果时,我从来都不能肯定它是否真的来自你的树。”“确实如此。我应该说尽管它们不是好苹果……”他还说:“进行一场哲学讨论有什么好处?它就像上一节...
爱范儿
据「雷锋网」独家报道,谷歌云中国昨日发生重要人事变动,原微盟首席运营官尹世明将正式接替李孔源,出任谷歌云大中华区总裁一职。这也是谷歌云中国近六年来的首次高层变动。据悉,尹世明拥有华中科技大学工学硕士学位,并在宝洁(中国)、联合安达顾问公司、SAP、苹果公司以及百度等知名企业担任过重要职位。分析认为,谷歌云选...
Galaxy S24 Ultra深度体验:All in AI的三星,抢先了苹果一步
在翻译方面,三星还推出了一个同传的功能,手机可以分别向屏幕的上下两个方向显示内容,这样对方也可以正常看到文字,两个人进行对话,对方的语言可以被实时转换成我们的语言。这个功能可以很好地解决我们在现实世界中与外国人交流的问题。此外,GalaxyS24Ultra上这次还搭载了火热的生成式AI相关功能,比如针对我笔记中...