“我们相距遥远,却亲密无间”——一组老照片背后的中芬友好故事
一张张泛黄的老照片是芬兰第一个大规模文化代表团1953年访华时拍摄的。这个访华团由茜尔薇·吉科宁带领,成员中有议员、演员、作家、工人等各界人士。老照片显示,芬兰友人或参观中国名胜、或与中国朋友亲热交谈、或戴草帽驻足工地。海金黑莫说,“那次访问行程非常紧凑。为期一个半月的时间,大家访问了北京、合肥、南京...
在华日本人:是什么让我们选择留在了中国
为了开好这个研讨会,我们在启动仪式上安排了一个小游戏,请现场来参会的人员每人准备一张照片,用这张照片代表他心目中的中国。当时来参加研讨会的大约有50个人,他们分别准备了什么样的照片呢?这50张照片大致可以分为三类。第一类是天安门广场前穿着中山装的中国人,还有来来往往的自行车,整个色调都是灰蒙蒙的,那是...
爱范儿
2021年,汽车博主@江伟麟曝光了一份保时捷的媒体声明,文件表示:「由于各种原因,保时捷部分车型无法在全球市场供应,我们很遗憾,最新发布的全新保时捷911GT3将不会在中国大陆市场上市发售。」直到三年后的现在,事情才有了转机。或许是为了纪念一下911GT3车型诞生的25周年,前一阵,保时捷一口气推出了两款...
翻译巨匠草婴,让我们一直读下去
柏英在担任新版草婴译著责任编辑、编审的过程中,逐渐领悟到草婴先生生前所说,“在翻译的时候,我和书中的主人公是紧紧跟随的,他们的喜怒哀乐,生活遭遇,尽量去感同身受,几张稿子,一支笔,在这样的环境里,不是过一两天,一两个星期,而是终生”。在草婴先生的外孙张盛海看来,自己自幼看到外祖父伏案翻译。而这只是...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
近日由著名翻译家、学者,首都师范大学燕京人文讲席教授刘文飞先生倾情翻译的《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》崭新问世(www.e993.com)2024年11月6日。4月26日下午,我们诚邀刘文飞老师,以及中国社会科学院助理研究员孔俐颖、首都师范大学博士后田佳宁及首都师范大学俄语系师生及广大帕斯捷尔纳克诗歌爱好者做客黑胶书店,展开一场题为“生活,骤雨,天放晴时”的...
《我们的翻译官》看到肖一成坚持点熘肥肠,才懂林西分手另有苦衷
《我们的翻译官》林西和肖一成分手八年后,肖一成归国创业,成了她的甲方爸爸。林西很努力地让自己把工作和感情分开,做到公私分明,可肖一成却是来者不善,他原本就是抱着让林西后悔的目的回来的。八年前,林西嫌肖一成不上进,没有考上她想要的学校提出分手,肖一成质问林西,难道学历比感情更重要,林西回答是的,然后...
回我们了?前恒大翻译晒与阿兰合影,IP属地为浙江
2月16日,一张合影在社交媒体上掀起了轩然大波。前广州恒大翻译张昕恺晒出了他和我们归化球员阿兰的合影,这张照片的IP属地显示为浙江,但这个简单的合影却引发了无数人的关注和猜测。张昕恺在配文中写道:“老朋友,一见如故。”这简短的一句话,却让粉丝们琢磨不透,两人之间究竟有着怎样的联系?为什么会突然在浙江...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
像这种我们先前屡见不鲜,觉得翻译起来不会有什么难度的地方,到了《黑神话》这儿,想翻译合适的话,还是会意外地消耗脑细胞。郑怀宇:韩语这边,我记得游戏里有一些定场诗,游科希望我们能保持原诗句的押韵。但我们的韩语母语老师说很难完全压韵。因为韩国的诗句,和我们的不太一样。比起押韵,韩文更在乎工整,他们有所谓...
关注|首届国际青春诗会:“我们更多的是相同,而非不同!”
这个问题让我思考了好一会儿,最终在相册中找到了答案。那是我在浙江省非物质文化遗产馆的入口处拍摄的一张照片:墙上镌刻着四个汉字——“越山向海”,设计得十分精致。我们敬爱的葛福平教授向我阐释了这些字的含义:“翻山越岭,向着大海。”我被深深震撼,仅仅四个汉字竟能蕴含如此深邃的诗意。