30首唐诗宋词英文版,这些翻译太美了!
《游子吟》临行密密缝,意恐迟迟归。SewnstitchbystitchbeforeheleavesForfearhisreturnbedelayed.3《声声慢》寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。IlookforwhatImiss,Iknownotwhatitis,Ifeelsosad,sodrear,solonely,withoutcheer.4《登高》无边落木萧萧...
一个月超3万个GPTs!深扒全球Top 50 GPTs,谁是民间GPT王者?
科研和教育领域是非官方GPT爆火的一大赛道。比如基于2亿篇学术论文作答的研究GPT(ResearchGPT)、能读PDF的问你的PDF研究助手(AskyourpdfResearchAssistant)、个性化AI家教应用驯鹿先生(Mr.Ranedeer)、解答技术问题的AI专家AiGpt等,都位于榜单非常靠前的位置。编程、网站搭建和视图设计,也是非官方GPT落地的主要...
最难翻译的不是“九阴白骨爪”!《射雕英雄传》要出英译版啦
中国读者熟悉的“江湖”,字面意思为“江和湖”,但其意蕴很难翻译成英文,因为它常用来表示和古代传统社会平行存在的社会环境,其生存法规和道德自成一派。“江湖”和“武林”休戚相关,后者指代会武功的人组成的群体。要用英语原汁原味还原金庸的风格极其困难,虽然也有一些译者尝试,但正式出版的英文版不多。此前...
上海迪士尼里的《狮子王》就是这位湖州姑娘翻译的
实际上,这位就职于“七幕人生(翻译公司)”的专职翻译,不仅翻译了《狮子王》,这几年你能看到中文版音乐剧,大多有她的手笔。而且,她才26岁!昨天,记者采访了这位才女,让她讲述了中文版背后不为人知的故事。从清华生物系高材生转行到音乐剧翻译高中时,程何翻译了《变身怪医》里的一首歌“Someonelikeyou”(...
谷歌公司对中国用户禁用“谷歌翻译”服务,使用国产的不香吗?
据媒体报道,谷歌公司已对中国用户禁用“谷歌翻译”服务,给出的理由是国内用户太少。该公司发言人称,“由于使用水平低,我们已停止在中国大陆使用谷歌翻译服务。”据悉,可以从服务器的网站跳转到在香港注册的“谷歌翻译”页面,在中国大陆,该页面禁用。谷歌重心业务退出大陆之际,尚保留有地图和翻译服务,不过谷歌...
金庸经典《射雕英雄传》将出英文版 “九阴白骨爪”如何翻译?
■《鹿鼎记》TheDeerandtheCauldron由曾翻译过《红楼梦》的英国汉学家闵福德(JohnMinford)翻译(www.e993.com)2024年7月25日。译本分为三卷,分别于1997年,2000年,2002年出版。■《书剑恩仇录》TheBookandtheSword由英国记者、作家晏格文(GrahamEarnshaw)翻译,2004年出版。
90年代的雪铁龙干翻保时捷!麋鹿测试就是场闹剧?
先插一句,汽车圈里的麋鹿跟中学课文里的麋鹿不是一个品种,课文里的“MiluDeer”都快灭绝了,现在只能在北京南边的麋鹿苑里能看见点受保护的。汽车圈里的麋鹿其实应该叫驼鹿更准确,在北美叫做moose,欧洲叫做elk,英汉词典里可以翻译成麋,也许麋鹿测试就是这么来的。这种鹿最显著的特点是雄性脑袋上的手掌型鹿角,对,...
专访|李沧东:真正饥饿的人,是每天寻找生命意义的人
翻译丨春喜《烧纸》,(韩)李沧东著,金冉译,鹿书deerbook|武汉大学出版社,2020年5月。电影与小说:所有的艺术都是一种提问新京报:《烧纸》收录了你从1983-1987年五年间的11篇短篇小说,我发现你的电影和小说在故事表达和精神内涵上都是一脉相承的,在你看来,拍电影和写小说有什么异同?
I'm a little shy不能翻译成"我有点害羞"! 不然就闹笑话了!
Shy竟然还有这层含义!如果shy用来形容动物,可不是说某个动物害羞,而是说它害怕人靠近,这里shy=unwillingtobenearpeople,比如Ashydeer=一头害怕人的鹿Thedeerwereshyandhidbehindsometrees.那些鹿害怕人,都藏在树后。Shy也可以作动词,指马容易受到惊吓而失控....
《射雕英雄传》终于有英译版了!最难译的不是“九阴白骨爪”
TheDeerandtheCauldron这本金庸的封笔之作由曾翻译过《红楼梦》的英国汉学家闵福德(JohnMinford)翻译。译本分为三卷,分别于1997年,2000年,2002年出版。《书剑恩仇录》TheBookandtheSword《书剑恩仇录》是金庸先生的第一部武侠小说,由英国记者、作家晏格文(GrahamEarnshaw)翻译,2004年出版。