东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
王健(JanWalls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西...
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
2.《寻求富强:严复与西方》(InSearchforWealthandPower:YanFuandtheWest),[美]本杰明·史华兹(BenjaminA.Schwartz)著,叶凤美译3.《中国现代思想中的唯科学主义(1900—1950)》(ScientisminChineseThought,1900-1950),[美]郭颖颐(D.W.Y.Kwok)著,雷颐译4.《台湾:走向工业化社会》...
“walls have ears”墙长耳朵了?NO!真正意思让你震惊
大家都知道walls是墙壁,ears是耳朵。字面意思看起来是“墙长了耳朵”?其实“(The)wallshaveears”是“隔墙有耳”。意为:世上没有不透风的墙。“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。这句话在生活中使用的频率还蛮高的。举个例子:Thewallshaveears...
plain jane麻辣鸡歌词什么意思 plain jane麻辣鸡歌词谐音翻译
歌名《plainjane》中文翻译过来的含义是不起眼的女孩,也泛指普通女孩。《PlainJaneREMIX》是由DaroldBrown、KirlanLabarrie、JordanHouston、PaulBeauregard、OnikaTanyaMaraj作词,DaroldBrown、KirlanLabarrie、JordanHouston、PaulBeauregard、OnikaTanyaMaraj作曲,A$APFerg、NickiMinaj演唱的英文歌曲,...
Climb the wall表示什么意思?真的只能翻译成“爬墙”吗?
Climbthewall当然不仅仅只能翻译成“翻墙”。很多时候,他还会被用作形容“失常”或者因焦虑而导致“坐立不安”的情景。Thedoctorhasn'tcalledmewiththetestresultsyet,soI'vebeenclimbingthewalls.医生还没有告诉我测试结果,因此让我坐立不安。
文艺批评·新书选读|张丽华:文体协商——翻译中的语言、文类与社会
尽管没有证据表明,晚周诸子之文与后世的诸种“演义”体裁是否具有历史关联;然而,“多根本经典,而以己意饰增”,的确可以概括从唐代佛曲到宋明语录,及至宋元以降白话体小说的内在机制;我们亦不妨将之看作是对中国“演义”传统的一个简明论述(www.e993.com)2024年11月15日。晚清的第一部汉译小说《昕夕闲谈》采用了演义小说中的章回体制;至1902...
2022年英语六级翻译热点话题:长城
2.第三句中的“各诸侯国开始修建城墙以保护边境”可译为主动态thekingdomshadbuiltthewallstodefendtheirborders,也可用thewalls作主语,使用被动态来表达。3.例数第二句中的“长城成为旅游胜地”可翻译为英文句的主干,“吸引了来自各界各地的游客”,用现在分词短语attracting...表伴随状况“最初是为...
张爱玲、吴劳、余光中,谁把《老人与海》翻译得更好?
表面上看,两者的译文似乎都没有明显的错误,虽然译法各有不同,但表达的意思大体上是一致的。它们能够被称为好的翻译吗?答案是不能。文学大师和寻常作家的区别在于,前者的谋篇布局、遣词造句无不是仔细推敲的结果,译者往往必须经过殚精竭虑的思考才能彻底理解他或她的写作意图。老人出海时天尚未亮,所以他不可能看到...
许渊冲|文学翻译与中国梦
(3)汪榕培译:Theflowersglitterbrightlyintheair,(百花在空中闪闪发亮,光彩夺目,)Aroundthewellsandwallsdesertedhereandthere.(但到处是坍塌的墙壁和干枯的水井。)Whereisthe“pleasantdayandprettysight”?(愉快的日子和美丽的景色到哪里去了?)Whocanenjoy“contentmentanddelight...
许渊冲译《长恨歌》解读—第三讲 背景与翻译
理顺文意的散文译法Thebeatingofrebels'wardrum,loudenoughtoshaketheearth,cameallthewayfromYuyang,andbrokethe"SongofRainbowSkirtAndFeatherCoat"许渊冲翻译学习1.这里but转折,承接“尽日君王看不足”一句