蔡英文翻译回避“蒋介石” 蔡正元:以后叫蔡“那个人”
蔡英文翻译回避“蒋介石”蔡正元:以后叫蔡“那个人”(图片来源网络)中国台湾网7月12日讯据台湾《旺报》报道,台湾地区领导人蔡英文12日会见外宾。会面中,外宾提到“蒋介石”,不过蔡英文的随行翻译却未将“蒋介石”的名字译出。国民党政策会前执行长、前“立委”蔡正元怒批,以后有样学样,大家提到蔡英文,都用“...
熊光凯:西方对中国韬光养晦一词翻译不准确
另外,国外还有一些英文书籍或文章将“韬光养晦”译为“hideone'sabilityandpretendtobeweak”,意即“隐藏能力、假装弱小”;“concealone'strueintention”,意即“隐藏真实目的”;“hideone'sambitionsanddisguiseitsclaws”,意即“隐藏野心、收起爪子”。以上等等,不一而足,其中的潜台词无外...
一切反动派都是纸老虎,当年翻译时,毛泽东还造了个英文单词?
然而,在翻译的时候却犯了难,“纸老虎”一词,完全出于中文,英文中并没有对应的单词,当时的翻译是余光生,建议用“稻草人(Scarecrow)”代替。毛泽东知道后,随即表示“不行!”“我要表示的意思是纸糊的老虎,是Paper-tiger”,从此纸老虎=的翻译就成了Paper-tiger。现在看是不是有些Chenlish?其实毛泽东的用意非常明显...
某部某单位翻译服务保障项目竞争性谈判公告
(六)参加军队采购活动前3年内,在经营活动中没有受到刑事处罚或者责令停产停业、吊销许可证或者执照、较大数额罚款(200万元以上)等重大违法记录;(七)未被中国政府采购网(ccgp.gov)列入政府采购严重违法失信行为记录名单,未在军队采购网(plap.mil)军队采购暂停名单处罚范围内或军队采购失信名单禁入处...
维和直升机分队军事组组长 空勤翻译样样精通
在办公室,他经常加班到深夜,拟制计划方案;穿上空勤服,他“变身”空中乘务员,服务乘客和检查货物安全;外事活动中,他又“客串”起翻译,用流利的英语架起沟通的“桥梁”……他,就是中国第2批赴苏丹达尔富尔维和直升机分队军事组组长窦孝宇。2018年7月中旬,担任首批维和直升机分队翻译兼空中乘务员的窦孝宇,即将结束任...
中国下饺子美国吓自己,急火攻心的美海军,连军舰都要给印度修了
翻译成人话,意思就是:美军对于其今后在印度洋-太平洋地区可能会卷入的热点问题已经没什么信心了,尤其是美国海军,一旦开打,美国海军那些宝贝嘎达,比如核动力航母、两栖攻击舰或导弹驱逐舰等,都有可能会因为地区对手的集火打击而身负重伤(www.e993.com)2024年10月7日。你指望在这种时候把它们拖回美国去维修是不现实的,所以美国军方只能未雨绸缪,趁...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
此外我再举一个例子,比如赵琼、岛子翻译的《男人和妻子》(他们译为《夫妻》)里,治疗焦虑症和失眠的药物“眠尔通”(miltown)被译为“密尔汤”,又不加注释,就很让人困惑这是什么东西。而诗中“比拉福夫妇喝得更多”(outdranktheRahvs)被译成了“欲念冲动”,那个时候可能查不到《党派评论》编辑菲利普·拉福(...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
事后,朝方在案发现场捡到一把斧子,这是冲突发生的时候,部分韩国士兵带到现场进行斗殴的凶器。在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。
日名人:中国军人访日后才知道日本不走军国主义
环球时报:我了解到,从2009年开始,日本财团把大量日本书籍翻译成中文出版后寄赠给中国各大院校,同时出资支援各项研究活动。你将日本书籍翻译、寄赠给中国的目的是什么?这项事业会一直坚持下去吗?笹川阳平:翻译、出版书籍,是一项功在当代、利在千秋的事业。书籍可以留传千年、万年,从这层意义上说,向中国寄赠书籍,...
安倍称中日如一战英德报道系曲解 翻译不专业
此前《朝日新闻》曾透露称,翻译人员在将安倍发言译成英语时,在“英德关系”的说明中添加了“中日关系有类似状况”的内容,并认为这是对安倍关于英德关系陈述的补充。据称,该翻译人员是由日本外务省派遣的外部非专业翻译。此后,《时代周刊》果断打出了“日本和中国是否会开战”的标题。英国路透社等其他媒体也引用安...