让我们再聊一次,spiderman究竟是蜘蛛侠还是蜘蛛人
后来有一种稍微合理一点的原则被提了出来,就是如果这个超级英雄是普通人,只是因为用了战衣等外挂,就翻译成“侠”,比如蝙蝠侠、钢铁侠等;而如果这个超级英雄是因为自身生理发生变化,不借助道具也有远超普通人的超能力,就翻译成“人”,比如超人。如果按这个原则,那蜘蛛侠貌似翻译成蜘蛛人更合理一些。不过新版《蜘蛛侠...
钢铁侠的直译应该叫什么?英文本身是没有侠这种概念的吧?
直译应该叫“铁人”,但这个词语在中国大陆明显具有特殊的含义。漫威超级英雄中有很多人物的称号在英文中都带有“man”,它们被翻译成中文以后很多名字的最后都带有“侠”字,比如“Ironman”(“钢铁侠”),“spiderman”(“蜘蛛侠”),“batman”(“蝙蝠侠”),还有一些原文中并没有“man”这个英文单词,但翻译成中文后...
三国竟成天朝战争 吐槽老外的奇葩游戏翻译
首先,“魂斗罗”一词有着双关含义:日版游戏里“魂斗罗”的定义是“同时拥有与生俱来的炽热斗魂,以及超强的游击战素质的最强斗士”。而魂斗罗的KONAMI官方正统英文名“Contra”则有着“反对”“对立”的意味,在西班牙语中则有“反革命”的意思,总之不算什么非常河蟹的词。而到了美国这边,“Contra”更成了一个触及...
《囧妈》被人忽略的趣味:字幕里的神翻译,你都注意到了吗?
这句话译者的翻译为:Withnomorespidermanclimbingthetrain……可以看出,这里翻译人员玩了一个蜘蛛侠的梗,因为列车员之前曾经说过自己喜欢看电影,而且在徐峥扒火车的时候也说到过它,于是在翻译的时候就把spiderman给用上了。再往后,对白里提到换包厢时,字幕组想到了《盗梦空间》(Inception):而且还提到...
漫威四大嘴炮,看看是不是你知道的那几位
No.2Spiderman蜘蛛侠接下来要介绍的第二位就是我们的小蜘蛛!小蜘蛛作为漫威英雄同样嘴炮里十足,经常被带跑,在动漫里和其他英雄一起行动他贼能哔哔,在电影里和他的朋友内德经常因为讲太多废话讲不到重点而错过很多关键信息透露。荷兰弟饰演的小蜘蛛是最嘴炮力十足的,尤其是在机场大战时他仍不忘自拍录影。(他...
从神奇女侠说起:为什么超级英雄小姐姐都是异性恋(上)
她们彼此几乎不存在鲜明的差异,而且江湖名号和技能点不怎么唬得住人(www.e993.com)2024年9月24日。比如其中4位,名字里都有个“girl”(你听过哪个超级英雄叫什么boy的吗,连青少年蜘蛛侠也是叫Spiderman)——隐形女、惊奇女孩(就是X战警里的琴)、女超人和蝙蝠女。隐形女的技能是隐身(没什么攻击性),而且她还常常不胜重负而晕倒(琴也是)。
最近很火的《故事与她》是什么歌?太悦耳了!
Spiderman'scontrol蜘蛛侠的控制力AndBatmanwithhisfists和蝙蝠侠的铁拳AndclearlyIdon'tseemyselfuponthatlist显而易见我未能名列其中Butshesaid,where'dyouwannago?她说,你想去何方?Howmuchyouwannarisk?你能承担多大的风险?I'mnotlookingforsomebody我并不渴求Withsome...
36氪专访 陈星汉:有一天,玩游戏将是再正常不过的事
陈星汉:Spiderman(蜘蛛侠)他叔说过,greatpowercomesgreatresponsibility(能力越大,责任越大)。事实上绝大多数玩家都是玩竞技游戏的,在里面会表现得有点粗鲁。但是在《Journey》这个游戏中,通过我设计的输入和输出的反馈,可以改变玩家的举止,都是比较有爱的。设计师改变的是虚拟社会的法律,自然法则。当你改变了以...
斯坦·李走了,收下这份超级英雄书单
但在白惠元看来,当我们把Spiderman翻译成“蜘蛛侠”时,我们显然带入了中国前现代的“侠文化”逻辑。所谓“以武犯禁”,正是一种游侠精神,是不安居不乐业不守法,它归根结底是反秩序的,而超级英雄则是服从美国秩序的,这是两者最大的不同。新京报记者沈河西...
双语:英国王室衣着装扮守则大揭秘|守则|王室|双语_新浪教育_新浪网
ButfansoftheroyalswillhavenoticedthattheyhaveneverseenPrinceGeorgeinaSpidermanT-shirtorCatherineinatracksuit.但是王室成员的粉丝们可能已经发现,他们从没见过乔治小王子穿印有蜘蛛侠图案的T恤,也没见过凯特王妃穿运动服。