李嫣入读的英国名校,部分专业雅思8分才能申请,究竟有什么魔力?
4.欧文·威廉斯·理查森爵士(SirOwenWillansRichardson)奖项:诺贝尔物理学奖贡献:热电子现象的研究5.查尔斯·高(CharlesK.Kao)奖项:诺贝尔物理学奖贡献:光纤通信技术方面的开创性成就UCL的学术成就还体现在其多个世界领先的学科上。例如,UCL的医学院、工程学院和社会科学院都享有盛誉。在计算机科学、...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
译意是基本要求,译味、译境才是翻译的高格,这就需要通过炼字来实现。陶渊明的名句“采菊东篱下,悠然见南山”体现了物我交融之境。“见”亦平亦奇,是无意中偶然看见。方重将其译为“see”,具有随性而为的味道,契合诗人的闲适淡泊心境。作为陶诗英译专家,方重讲究以平朴选词准确再现陶渊明的人格风范。构建古诗英...
洪涛:薄幸郎何辜?——从杜牧诗、唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读...
据UrbanDictionary,所谓aheartstealer是指Apersonwhowillexhibitextremeactsoflovetowinanother’slove,butdonotreallylove.这是指一类人表现得恍如情圣,其实是虚情假意,欺骗别人的感情。近人许渊冲(1921—2021)将“薄幸名”译为thenameofflicklelover.(“赢得青楼薄幸名”译...
我们为青少年的长效HIV治疗做好准备了吗?
8.ChandiwanaNCSerenataCMOwenAetal.Impactoflong-actingtherapiesontheglobalHIVepidemic.AIDS.2021;35:S137-S1439.ChristopoulosKAGrochowskiJMayorga-MunozFetal.Firstdemonstrationprojectoflong-actinginjectableantiretroviraltherapyforpersonswithandwithoutd...
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
3.《中国现代思想中的唯科学主义(1900—1950)》(ScientisminChineseThought,1900-1950),[美]郭颖颐(D.W.Y.Kwok)著,雷颐译4.《台湾:走向工业化社会》(Becominganindustrializednation:R.O.C.developmentonTaiwan),[美]吴元黎(Yuan-liWu)著5.《中国思想传统的现代诠释》,余英时著6...
热点分享|人民日报出文“精东传媒天美传媒3u8
2024年11月04日,酒店代订服务省钱背后都有啥风险,五月天激情电影网址|高N车多肉多公交车,被侍卫G到C吹的皇后|精品午夜在线一区二区三区99(www.e993.com)2024年11月16日。2024年11月04日,光源璀璨,里面如沉睡着一尊天神,散发出一道道神环,映照的整间密室都一片绚烂,神圣光辉洒落????,宛若来到了神界。99国产精品自在自找去年全国...
疯狂五一,谁把劳工节翻译为劳动者节,背后的真相到底是什么?
三八女性节吧,英文就是Women’sDay,多么准确的翻译?但是不行,粪缸里爬了几千年的国学老贵族们(或者国学老朽们;RottenNationalist),看见“性”就想到下半身,看到下半身就想到嘿咻嘿咻的双人劳动…于是硬要翻译为三八妇女节。虽然妇女也有涵盖女性的意思吧,但是在大众通常的理解中,妇女就是成年女子的通称...
视频CMS是什么?你为什么需要它?
作者:BarryOwen翻译:姜金元编辑:AlexEasy-Tech#034#现在的视频内容比以往任何时候都多,已占据当今互联网80%的流量。但是,如果没有一个简单的方法来组织、存储和访问这些内容,它们只不过就是一堆数字杂物而已。通过充当媒体资产的中央存储库和提高在线视频发行效率,视频内容管理系统(CMS,content...
碳基人类如何与硅基AI共生?来看看十数个业界前沿领袖是怎样做的
沉浸式翻译一款在GitHub获得了4.3k+星星的有产品力的翻译插件,由开发者OwenYoung@OwenYoungZh独立开发,以下是Owen本人对这款产品的介绍:链接-httpsimmersive-translate.owenyoung/myGPTReader在GitHub两天轻松收获2k星的个人AI阅读助手,一个基于Slack的聊天机器人,可以读取任何...
“离骚”的四种翻译方法
近年来,也许是为了避免纷扰,有些外国学者直接用LiSao来翻译“离骚”,比如著名美国汉学家宇文所安(StephenOwen)主编的《中国古代文学作品选》,但他和孙康宜联合主编的《剑桥中国文学史》中却还是使用了OnEncounteringTrouble这个译法,可见班固、司马迁之说影响深远。