实习| 正心谷资本等11家机构招聘实习生
2、线下办公(上海金桥现代产业园)。我们能提供什么1、实习津贴,免费三餐;2、和一流投资人近距离沟通学习的机会;3、优雅的工作环境、快乐的团队文化、丰富的高质量培训;4、健身房、台球、羽毛球、桌上足球等健身活动。投递方式发送简历至internship@loyalvalleycapital,邮件名格式:投研实习生-...
25考研题源外刊阅读《金融时报》双语精读版训练--太过忠诚也不是...
但这种程度的忠诚度并不典型,可能并不总是一件好事。点击此处查看翻译1.bankon指望;依赖2.enmasse一起;集体的3.reinstate/??ri????n??ste??t/vt.使恢复;使复原点击此处查看词汇词组Para.2Managementexpertssaystaffwhoareloyaltotheiremployerareinclinedtoinvestmore...
flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!
除了花,flower还有个常见的意思,那就是精华。想不到吧,flower居然还有精华;精英;最好的部分的意思,theflowerofsomething就表示为(某物的)精华;最佳部分。intheflowerofone'syouth在……风华正茂的时候例句Hediedintheveryflowerofhisyouth.他去世时风华正茂。Hewrotehi...
美国入籍考试新增题库,128题翻译和答案全在这里
对于居住条件的要求,是必须在你最终公民入籍批准之前都必须保持的,意思就是你在考试之前的三个月,你也必须居住在美国。当然,以上只是一些容易被人疏忽的地方,在实际进行公民入籍申请时,还是不可以掉以轻心。很多人觉得我已经拿到绿卡那么多年,转公民应该没什么问题。其实事实并不是这样,转公民有比较严格的要求,尤...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
Youareloyaltoyourcountry,andmyadministrationwasalwaysloyaltoyou.Weworkedtobuildacountryinwhicheverycitizencouldfindagreatjobandsupporttheirwonderfulfamilies.WefoughtforthecommunitieswhereeveryAmericancouldbesafeandschoolswhereeverychildcould...
总理御用翻译,中国最美翻译官到底有多牛?看完被圈粉了!
中文意思:一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已(www.e993.com)2024年10月17日。比喻做事愈接近成功愈困难,越要坚持到最后。张璐译文:Halfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.直译:行一百里路的人,有一半可能都会半途而废。
英文版《出师表》火了 美漫画风的三国人名翻译你见过吗?
Yetstilltheofficialsatcourtandthesoldiersthroughouttherealmremainloyaltoyou,yourmajesty.Becausetheyrememberthelateemperor,allofthem,andtheywishtorepayhiskindnessinservicetoyou.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏...
《楚乔传》火到国外 看看都有哪些“神”翻译吧~
??这句话里humble这个词简直太妙,它又有低微的意思,又有谦逊的意思,原文一首一尾两个humble简直让宇文怀都没话说。??这么看,把一部古装剧的台词翻译成老外们容易理解的英文字幕,还真是不容易呢!如果大家有更好的译法欢迎留(tu)言(cao)哦~
专家:温总记者会“美女翻译”水平相当高文采还差点
这样译大意也基本表达出来了。但是如果让何教授译,他可能会换一种说法:Oncemadeinaresponsibleposition,anofficialshoulddoevery-thingloyaltothecountry(ortothepeople),andwhenhistermsend,heshouldgiveaself-assessment(selfcriticism)inahumblemanner....
一名多译:旅游资料翻译的典型病症
三个译文中,第二个还是比较理想的,LoyalOfficials的意思一目了然,就是忠心耿耿的官员,外国游客理解起来不会有任何问题,尤其是Loyal一词用得很贴切,因为一个人忠诚于自己的祖国就是Loyal,相反,第一个译文中的faithful就不可取,因为在英语中,这个单词指的是人与人之间的互相忠诚。很显然,这两位被纪念的官员所表现...