太炸裂!中国人在机场一起喊:Go back to China!老外现场都看懵了...
因为GobacktoChina,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。因此该事件在网络上也引发了热议。一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些...
华人在机场一起喊:Go back to China!老外都看懵了...
因为GobacktoChina,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。因此该事件在网络上也引发了热议。一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些...
【旧文重发】深度学习发展史:相信和看见
YannLeCun(中文名杨立昆)出生于1960年法国,他从十几岁开始就对学习的本质感兴趣,他认为只要有大脑的动物就能够学习,1985年他听了Hinton的演讲后,他发现后者和自己有共同的信仰,博士毕业后,杨立昆来到多伦多大学Hinton实验室做了一年博士后。杨立昆当时最大的成就是从一位日本学者那里获得灵感,发明了“卷积神经网络”(...
丢脸丢到国外了?中国游客在机场大喊“滚回中国”,老外直接看懵
但这句看似非常常见的英语,却引发了巨大的争议,因为用我们中国人常用的方法,“GobacktoChina”这句话直接翻译就是“回中国”,没有一点毛病。但实际上在很多情况下,尤其是在国外,这句话却带有很强的歧视色彩,意思就和“滚回中国”差不多。试想一下,一群黄皮肤、黑头发的中国人,在国外机场高喊“滚回...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的是菲律宾海警,他们在2000年、2006年和2013年,...
急急如律令怎么翻译英文完整版咒语 急急如律令什么意思
大家为了翻译也是绞尽脑汁了(www.e993.com)2024年11月11日。网友出招:@-龙-潜-:这种专用词汇直接按中文念@汪记自己:全世界都在说中国话,翻译啥@Epoch-I:申公豹的口吃真的不好翻译啊前半句和后半句得是相反的意思@白宫首席兽医:申公豹:不,不成……不成功,便成仁!!No...nosacrifice,novictory!!
我不会这样轻易地狗带是什么意思?黄子韬我不会这样轻易地狗带
“我不会轻易的狗带”这句话中“狗带”其实跟萌宠汪并没有任何的关系,源自于英文“godie”的谐音狗带,直译过来就是“去死”的意思。所以翻译成:我不会轻易地去死或我不会轻易的死掉。形容一个人运气很好,躲过了一劫。狗带词语来源:据称该词源自韩国男团exo前成员黄子韬的一首中英文混搭说唱,当时黄子韬想...
“See red”翻译成“看见红色”就不对头了!它的真正意思让人害怕!
“seered”意思是“怒不可遏,火冒三丈”。它来源于源于斗牛,公牛看到红色就会发怒。“flareout”可以表达相近的意思哦!打开网易新闻查看精彩图片[例句]1.WhenJimrealizedthathehadbeenduped,hestartedtoseered.当吉姆意识到受骗,他立即火冒三丈。
歌手2017迪玛希The Show Must Go On皇后乐队原唱试听歌词翻译
迪玛希《TheShowMustGoOn》迪玛希尝试摇滚狮子合唱团演绎重金属版《百年孤寂》此前,因连续两周对世界级名曲的完美演绎,“进口小哥哥”迪玛希一跃成为“世界名曲科普书”。可即便对歌剧、音乐剧曲目驾驭娴熟,迪玛希本身却是名副其实的摇滚boy,钟爱QUEEN(皇后乐队)的他对偶像作品更是给倒背如流。在今晚节目中...
上汽大众俞经民:所有品牌的密码都是Go younger
ToC讲的整个营销服务架构的一个整体的变化,所以在这两个关键词的背后,叫data。对所有process的度量,度量以后是要优化,优化以后整个系统能够不断的升级迭代,能够进化,讲的就是这个意思,这里面,有一定的数字手段。俞经民:对上汽大众来说,不是简单的从0到1,因为我们原来的BtoBtoC已经积累了很多在线的...