马雪征:从邓小平的翻译到联想首席财务官
"过一天算一天"是他的口头禅,不过他并非今朝有酒今朝醉,也不是得过且过,他的这个"过"有用心经营的意思.不谈过去有多远,不谈余生有多长,用心把握属于我们的每一天.不说过去有多沧桑,不说余生有多渺茫,现在才是最真实,最美好的时光.有人总是怀着杞人忧天的心态生活,其实,忧虑未来,...
机器翻译真的达到了专业水平?人还需要学外语吗?别慌!听听技术专家...
他回答说:“问题是翻译技术顾及‘整个’句子的能力还不够。一个单词的意思要放在句子中理解,句子的意思则要放在段落中分析,而文本的意思又取决于大背景下的含义,即文化和说话人意图等。”他指出,讽刺和反语只有在这种大背景下才有意义。类似的,机器对俗语的翻译可能也会出现问题。“如果你使用谷歌翻译作为一个...
一课译词:杞人忧天
“杞人忧天”,汉语成语,字面意思是“likethemanofQiwhofearedthattheskymightfall”,表示总是去忧虑那些不切实际的事物。可以翻译为“unnecessaryworry/anxiety,entertainimaginaryorgroundlessfears”。例句:这并不是杞人忧天。Thisisnotanunfoundedfear.我们所有的担心结果都证明是...
初一语文部编版七年级上册第22课《寓言四则》穿井得一人+杞人忧天...
《杞人忧天》就是在道家的“无为而治”的基础上写出来的,列子用讽刺的手法告诫人们“要顺其自然,不要庸人自扰”。三、课文翻译1.原文:杞国有人忧天地,崩坠,身亡所寄,废寝食者。注释崩坠:崩塌,坠落。身亡所寄:没有地方存身。亡,无,没有。寄,存放。译文:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自...
杨焄︱《穿靴子的猫》早期译介识略
对这种越俎代庖的做法,他很不以为然,直言“猫大爷的行为虽然确是不道德的,他却决不会把一个孩子教成坏人”,完全不必杞人忧天。反对用成人的思维方式和价值标准来评判儿童文学作品的优劣高下,是周作人一以贯之的主张。早在题为《儿童的文学》(载1920年12月10日《民国日报·觉悟》)的演讲中,他就毫不讳言地...
“人人可译”时代到来,翻译如何兼顾本意与诗意
不过,人类文明的活力在于交往交流交融,而交往交流交融又离不开翻译(www.e993.com)2024年9月23日。只要翻译存在,不同语言的相互影响就不可避免。就我们国家而言,汉语受到英语等其他外语的影响是不可避免的,但我们也不必过于杞人忧天。语言自有其净化筛选的内在机制,它会在与其他语言的交流中,取其精华,去其糟粕。譬如,一些从外语中翻译过来的词汇...
机器学习实现了脑机语言翻译,那距离“意念交流”还有多远?
在高等文明来临前,私欲和恶意就会将人类推进深渊。不过,这种推论仍然是杞人忧天。一方面目前这种程度的“脑机接口”技术的实现还遥遥无期;另一方面,一旦人类动了“意念交流”的念头,只要技术有任何可能的突破,好奇心都会驱使那些最聪明的人去实现它。至于技术出来是否“洪水滔天”,那就事后再说了。
专访法国人类学家凯克:从动物的视角理解病毒与防疫
话说回来,只要看一下我研究过的40年以来关于流行病的假想,就会发现现状实际上就是假想成真,完全证明了病毒学家并非杞人忧天。我作为人类学家一直在研究病毒学家,但就像人类学家研究萨满一样,实际上并不相信他们。没想到病毒学家是正确的,也预料到了这一切。这不是给阴谋论提供证据,预言正确并不意味着有人可以故意...
腾讯AI同传闹乌龙,质疑“AI取代论”的理由有哪些?
然而,就目前来看,AI同传前路未明,太早将其与人类同传对立起来实在是“杞人忧天”。除了取代,AI同传其实有更好的路。图为AI同传内容AI同传进阶之路:变智能问题为数据问题很多人都觉得人工智能如果要处理自然语言,就必须理解自然语言。实质上,AI翻译靠的是数字,更准确地来说,是统计。AI同传出错,并不是“智能”...
号称要砸翻译饭碗,神经机器翻译哪家强?
有从事翻译职业的网友甚至这样形容:作为翻译看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。这种看法未免有点杞人忧天。尤其是在业内专家看来,机器翻译的效果还远未达到取代人类专家翻译的水平。实际上,谷歌此次应用的技术并非最新的“黑科技”。早在2015年百度就已经发布了基于深度神经网络的...