纸上清辉明似月 人间至味美如诗——漫谈诗词阅读
《游子夜歌》(钱春绮译):“群峰/一片沉寂。/树梢/微风敛迹。/林中/栖鸟缄默。/稍待/你也安息。”《漫游者的夜歌》(钱钟书译):“微风收木末,群动息山头。鸟眠静不噪,我亦欲归休。”不同的译本有不同的风采,但是比较来说,我认为钱钟书这种近似《静夜思》的翻译,也就是加上声律节奏之后的古绝句版本,更易...
描写秋天的诗句古诗词,带白话文意思翻译
白话文意思:明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。9、冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。——李煜《谢新恩·冉冉秋光留不住》白话文意思:留不住的秋光慢慢在消逝,满阶的红叶落入暮色中。10、月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。——张继《枫桥夜泊》白话文意思:...
“中国最伟大的诗人”!BBC拍杜甫纪录片火了,但古诗翻译令人尴尬
如道家的“道”含义广泛,英文中没有完全对应的词汇,便干脆根据音译翻译为“Tao”,儒家的“仁”有时也会翻译为“ren”。西方词汇译入中国时也有大量类似的处理,如重要的哲学术语“Logos”直译为“逻格斯”等。不过,这种直接的音译对于原诗完整意境的损坏,也是不可避免的。如果译诗中满是注释,阅读体验必然大...
“共鸣”:那些译成英文的清明诗词
这一点从古诗《清明》数不胜数的英文翻译版本可见一斑。有人将其翻译为“扫墓节”(Tomb-sweepingDay),也有人根据“节气”的特点将其翻译为“清朗的日子”(ThePureBrightnessDay),还有人为了便于外国人理解将其译为西方的“万灵节”(AllSouls’Day),许渊冲则将其翻译为“悼念亡人的节日”(TheMourningDa...
李长声:亚瑟·韦利的翻译
伦敦的出版社一九一八年出版韦利英译《中国诗一百七十首》。这是他第一次正规出版,时年二十九岁。英国评论家康诺利说:这个译诗集“把一个文明整个带入英诗中”。当年韦利在美术杂志上发表关于中国美术的第一篇论文,探究大英博物馆藏《清明上河图》。1918年版韦利译《中国诗一百七十首》(来源:gohd.sg)...
关于柳树的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
白话文意思:扬子江边杨柳青青春意正浓,漫天飞扬的杨花使渡江之人非常的愁烦(www.e993.com)2024年11月20日。6、楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。——吴文英《风入松·听风听雨过清明》白话文意思:楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
描写西湖的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
6、清明上巳西湖好,满目繁华。——《采桑子·清明上巳西湖好》白话文意思:清明节与上巳节的时候,西湖风光正好。满眼都是一片繁华景象。7、残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。——《采桑子·残霞夕照西湖好》白话文意思:西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲...
关于春风的诗句古诗词,带白话文意思翻译
白话文意思:野火无法烧尽满地的野草,春风吹来大地又是绿茸茸。12、爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。——王安石《元日》白话文意思:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。13、云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。——李白《清平调词》...
关于清明节的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
白话文意思:夜间在亭台上闲适的踱着步子,清明刚过,便已经感觉到了春天渐渐逝去的气息。8、海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。——李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》白话文意思:海燕还未飞回,邻家儿女们玩起了斗草游戏。江梅已经过季,绵绵的柳絮随风荡漾。
描写春节诗句经典古诗大全,带白话文意思翻译
白话文意思:在这寂寞的旅店中有谁来看望慰问,只有一盏孤灯与人相伴相亲。今夜是一年中的最后一个夜晚,我还在万里漂泊未能归家。回首前尘竟是一事无成,令人感到悲凉伤心;孤独的我只有苦笑与酸辛。愁苦使我容颜变老,两鬓斑白,在一片叹息声中又迎来了一个新春。