人工智能时代俄语翻译人才培养实践
依托中国高等教育学会立项的“技术赋能时代俄语翻译人才核心竞争力培养模式研究”(项目编号:23WYJ0407)和中国石油大学(华东)教学改革项目“新文科视域下高校特色俄语专业建设研究与实践”(项目编号:CM2022111),俄语专业教学团队积极探索人工智能时代俄语翻译人才的培养模式,并取得了阶段性成果。研究显示,基于行业特色、区域...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?
8月16日下午,我们邀请复旦大学中文系教授王宏图、上海外国语大学俄语语言文学专业博士张煦、巴金故居常务副馆长周立民等嘉宾漫谈《往事与随想》,共读巴金,以此来缅怀这位“把心交给读者”“让生命开花”的“人民作家”。上海|司马迁是如何成为司马迁的?——《史记今读》新书分享会时间:8月16日(周五)14:00-16:0...
翻译中国 拥抱世界——突破牢笼的文学之旅
翻译中国拥抱世界——突破牢笼的文学之旅2024年1月27日下午3点,由人民文学出版社与中国翻译协会共同举办的“翻译中国·拥抱世界”第五期俄语专场——突破牢笼的文学之旅在人民文学出版社朝花夕拾咖啡馆举行,著名主持人、中国翻译协会文学艺术翻译委员会副主任委员陈鲁豫与首都师范大学燕京人文讲席教授、俄罗斯文学著名...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此
穆旦在西南联大时期就跟俄语专家刘泽荣教授学过俄语。芝加哥时期,他对俄语和俄国文学的热情,和对新中国的热情存在着紧密的联系。……有了这份成绩单,也就不难理解,穆旦回国以后,何以在短短的几年时间内,就翻译了数量超出一般人想象的俄国文学理论和作品。……原来穆旦在芝大选课的时候,就想着他将来要“贡献给中国的...
第一个被枪决的高考状元,北大高材生,没几个人知道了
这年2月,沈元在阅览室里看到一份《工人日报》,上面全文刊载了赫鲁晓夫的秘密报告,读后大为吃惊。据郭罗基回忆,当时大学生的外语都是选择地学习俄语,不能阅读英语报纸。沈元在中学学过英语,借助字典摘译了赫鲁晓夫秘密报告,私下供同学们传阅。其中特别惊人的是斯大林在肃反中大开杀戒,受害者达七十万人之多。
俄语翻译家、托尔斯泰全集译者草婴去世 享年93岁
当年有人批评他反对阶级斗争理论,宣扬人性论,不是社会主义作家(www.e993.com)2024年11月2日。但草婴通过反复阅读肖洛霍夫的作品,完全肯定他是最伟大的苏联作家,他的作品应该首先介绍给中国读者。因此,草婴坚持翻译了肖洛霍夫的多部作品。高莽:草婴是真正的好翻译,有自己的想法和坚守在凤凰文化的连线中,高莽感慨道“他是一个泰斗,他的俄语翻译是...
最新解读!2024年广东外语外贸大学俄语口译考情分析(含拟录取名单...
1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。2、《大学俄语(东方)》1-8册,外语教学与研究出版社,或同等水平高校俄语教材。3、有关俄罗斯历史、地理、政治、文化、语言国情等方面的书籍,俄文报刊杂志。
中国石油大学(华东)外国语学院851综合俄语2023年硕士研究生初试自...
《综合俄语》是全日制外国语言文学学术型硕士研究生入学考试的专业基础课考试科目,其目的是考查学生是否具备进行外国语言文学学习所要求的俄语水平。该科目主要考查学生对俄语语言知识、俄罗斯文化、国情、文学、语言学及翻译等内容的掌握程度,要求考生掌握6000个俄文单词,具备比较全面的俄语语言、文化知识,对俄罗...
发现翻译史上的“失踪者”张文华
从张文华的译作出版情况来看,他至少精通日语、英语、俄语和德语等。当时有报道称,他1943年至1944年在日本东京帝国大学国文研究所留学期间翻译出版了《万叶集》,但一时难觅踪影。他也曾在当时的报刊上发表过肖洛霍夫《被开垦的处女地》的译文等。在张福生文中贴出的信中,张文华自认在清河翻译组期间翻译过高尔基的《...
《草婴译著全集》出版,在他身上,看见职业翻译家最好的样子
对草婴来说,这段岁月日积月累的不仅是俄语阅读和翻译水平,更是以笔投身、参与到反法西斯战争中去的信念。自此,在俄文翻译的道路上,他一走就是一辈子。草婴为塔斯社上海分社工作的服务证明书1955年,草婴翻译了尼古拉耶娃的小说《拖拉机站站长和总农艺师》,首版就印发了120多万册,打破了当时翻译小说的印数...