专家学者西安探讨更好 “翻译中国、传播中国”
中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,北京大学党委副书记、副校长宁琦,中国亚非学会会长、中国非洲研究院首任执行院长李新烽,东南大学教授王启龙,上海交通大学特聘教授、国务院外语学科评议组成员彭青龙,西安外国语大学教授党争胜,北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授等作主旨发言,他们围绕...
国际专家出诊表(2024年10月,国际专家正常接诊)
2012年加入美国麻省总医院胸部癌症中心,现任美国临床肿瘤协会(ASCO)临床实践指南委员会主席,主管制定实践指南供临床肿瘤专家使用。同时他也是自2003年起出版的ASCO肺癌指南的第一作者,并出版有肺癌专著《Dx/Rx:LungCancer》。拥有20年的肿瘤临床治疗经验,擅长胸部肿瘤、胸腺癌、间皮瘤、食管癌、肺癌等,包括为各个...
周有光:大学教育不是培养专家,而是完善人格
所谓博雅教育,是英文LiberalEducation的汉语翻译,这个翻译非常好,把意境提高了。也有的译为“通识教育”,虽然没有前者那么“雅”,但是我觉得,可能跟原来的意思更接近一点。什么叫通识教育呢?我的看法是,它包含两方面内容:第一个内容是,要培养基础知识。近现代以来的传统是,把国(文)、英(语)、算视为基础...
在文艺工作座谈会上的讲话
白话文、芭蕾舞、管弦乐、油画、电影、话剧、现代小说、现代诗歌等都是借鉴国外又进行民族创造的成果。鲁迅等进步作家当年就大量翻译介绍国外进步文学作品。新中国成立后,我们学习借鉴苏联文艺,如普列汉诺夫的艺术理论、斯坦尼斯拉夫斯基表演体系,苏联的芭蕾舞、电影等,苏联著名舞蹈家乌兰诺娃以及一些苏联著名演员、导演当...
川大教授熊林一己之力翻译《柏拉图全集》取得重要进展 众专家点赞...
从2018年至今,6年时间已完成翻译出版第一批16种,另有7种已经完成翻译待出版,剩余14种有待翻译。座谈会现场作为译者,熊林教授在本次座谈会上介绍了希汉对照《柏拉图全集》的翻译情况和心得。他透露,在过去6年间,他基本上以每日工作十个小时左右的强度,持之以恒,尽力保证翻译的进度和质量,并表示接下来会一...
中外专家热议中华文化“出海”如何过好“翻译关”
中新网济南4月20日电(记者赵晓李欣)“汉语典籍翻译工作应由中国学者和外国汉学家共同完成”“要在文明互鉴中建立中国自主的翻译学”……4月20日,来自清华大学、北京大学、香港岭南大学、山东大学等重点院校的30余位中外专家围绕“翻译与中华文化走向世界”的主题,为中华文化“出海”过好“翻译关”支招(www.e993.com)2024年10月16日。
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
专家研讨 AI背景下翻译人才如何培养
当天,来自海内外的多个高校、知名企业的300余位翻译专家、研究人员参加了此次年会。在“AI冲击翻译行业”成为共识的背景下,他们创新谋变,各抒己见,寻求突破之道。在山东大学外国语学院党委书记刘华看来,“外语人才培养迎来了前所未有的变局,充满了机遇和挑战”。
翻译人才会被人工智能淘汰吗?专家:新一代译者应懂AI技术
上海应用技术大学外国语学院院长潘智丹介绍,学校积极推进数字时代外语人才培养模式的变革,目前正加速翻译教育数字化转型,推进外语教师100%双师认证,成立由翻译方向教授领衔的“翻译中心”,构建翻译类课程群,拓宽“翻译+技术”在香料香精化妆品、绿色化工、功能新材料、智能制造等上应大特色学科中的跨界协同,与翻译及语言服...
如何翻译西方古典文献?从《奥维德〈爱的艺术〉译注》谈起
7月24日,“西方古典文献的翻译与注疏”《奥维德〈爱的艺术〉译注》出版座谈会在上海师范大学举办。来自高校、出版界和社会团体组织的20余位专家学者参加会议。《奥维德〈爱的艺术〉译注》书封《爱的艺术》属古罗马诗人奥维德早期爱情诗,也是罗马爱情哀歌的集大成之作。诗人在其中自诩爱神之师,传授恋爱游戏的技巧。