启心郎的满汉翻译只是兼职,监督规谏、献言献策均为其职责
至嘉庆年间,昭梿认为:“国初,满大臣不解汉语,故每部置启心郎一员,以通晓国语之汉员为之,职正三品。每遇议事,座其中参预之。”昭梿的《啸亭杂录》以其内容的可靠性著称于世,但这里的记载已出现错误,这说明清中期以后,启心郎已经不被时人所了解。启心郎的设置及满汉差异崇祯四年(1631年)七月,皇太极在设立六部...
源自兴趣 贵在坚持——记文物新闻出版人李让
李让还责编了《铅笔画技法》《钢笔画技法》《让色彩唱歌》《油画技法难题详解》等书,都是从美国购买的翻译出版权,被编成《绘画技法经典译丛》,总定价近500元,发行10000套,双效益突出,在1998年中国建筑工业出版社全面改革时被列为实现“三题百万”改革目标的范例。2000年李让调入中国文物报社,正赶上《中国文物报》...
一周文化讲座|文学的众声与独白|巴金|孙郁|诗歌|散文|小说_网易订阅
三位荷兰著名的中国文学作品翻译家,林恪(MarkLeenhouts)、马苏菲(SilviaMarijnissen)和哥舒玺思(AnneSytskeKeijser)共同承担了将十八世纪中国小说杰作《红楼梦》从中文翻译成荷兰语的重任。历经超过12年的努力,他们合作翻译完成了首部《红楼梦》荷兰语全译本(120回),并于2021年11月在荷兰正式出版。作为把《红楼...
最强AR 眼镜来了!Meta 十年绝密项目,你的下一台手机可能是眼镜
MetaRay-Ban可以通过麦克风采集对方的语音,并迅速翻译成机主的母语,虽说每种语言的翻译响应速度都不算慢,但句子稍微长一点,中间等待的时间还是略显尴尬,而且MetaAI有时候还会抢话。另一个线上视频的语音翻译效果会更上一层楼,比起上面的实时翻译,我愿称之为「高阶版翻译功能」。MetaAI可以把线上视频...
【名镇名村】手捧志书看金溪‖费尚全
余遂述南山之志行,创造之始末,为之记。《民国蓬安县志稿》卷二十《文征上》记载了(清)赵金鉴(字劲修,宜阳人,光绪丁酉拔贡,历任蓬州知州)诗《金溪场月夜泛舟至城》。诗曰:赤日瞑西极,皓月地底上。乘舟泛秋江,波光两荡漾。列宿乍明灭,天宇转空旷。
拱贵格-非常少见的特殊格局
白话文翻译:内十八格-拱贵格以日干为甲或寅时,如果它的贵人(按照命理学的规则)是“牛羊”(即丑未),那么这就可能构成拱贵格(www.e993.com)2024年10月1日。要形成拱贵格,必须满足一些条件:不能出现刑冲和填实字。只有当命盘运行到会合时,并且有印作为辅助,这样命局才能算作拱贵格,并带来福运。
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”_腾讯新闻
本次演讲主要针对清代学术由清初发展至清中之大势、清代中期学术发展之成就与其中难于厘清的纠结,分析乾隆、嘉庆时代学者章学诚于其主要著作《文史通义》中所呈现之“学术观”,及延伸而有之“学术史观”。北京|爱:不能忘记和无法面对的——止庵新作《令颜》分享会时间:3月29日(周五)19:00-21:00地点:朝阳区...
张卜天的38种译作
从2001年、22岁着手翻译柯瓦雷的《牛顿研究》起,他再没中断学术翻译这项枯燥冷清、报酬并不丰厚的工作,将自己的业余时间尽数投入。至今,40出头的张卜天译有50余部著作;20年寂静光阴里,这位年轻学者如埋头修行的苦行僧,以平均每年两到三本的速度,把古希腊至科学革命后科学发展的诸多经典陆续引介。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读_腾讯新闻
丁悚是海派文化史上开一代风气的人物,他曾在1944至1945年间为《东方日报》撰写“四十年艺坛回忆录”专栏,以生动诙谐带着几分冷幽默的文字,叙述艺坛好友的八卦趣事,鲜活生猛,精彩真实,前卫开放。本次讲座,丁悚之孙丁夏以丁家收藏的大量珍贵照片,讲述丁悚与好友袁美云、周璇、严独鹤、沈泊尘、张丹翁、江小鹣等人的交游...
三代之谊逾甲子——记张奚若先生与成家三代交谊
张奚若给作者的亲笔信我国著名政治学家、教育家,第一、二、三届全国政协常委张奚若先生,与成家祖孙三代(先祖父成柏仁、先父成景晖以及笔者成小秦)有着延绵65载的深厚情谊,从清末至中华民国、中华人民共和国,历经风云动荡的年代,何其不易!张奚若与成柏仁之结义1906年