翻译:火野苇平《土と兵队》打碉堡真难◆日军杭州湾金山卫登陆
他描述了攻打碉堡的难度,攻陷一座石拱桥的艰难,石拱桥日本称为“大鼓桥”,意思是这样的敲鼓起来很大。日军有一些照片就是在攻克一座碉堡、一座石拱桥后拍摄的,发表在日本的报刊上。火野苇平写道:天亮了,我们沿壕沟前进,进入了一片竹林,打算向碉堡进攻。竹林前方有一户人家,距离约八百米。在那栋房子前面能看到...
中国文化精神的全新演绎 ——杨丽萍、谭盾携手打造史诗舞台剧...
《荆楚映象》填补了这一文化表达空白,是第一次以歌舞的形式大规模呈现荆楚文化的舞台史诗巨制。历史文献记载:楚俗“尊凤尚赤、崇火拜日、喜巫近鬼”。楚文化是一个神秘的存在。而历史上的楚国八百年更是辉煌灿烂,中国历史上第一段长城、第一个县、第一支毛笔,甚至第一把铁剑,都出现在楚国。三千年前创造辉煌...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
嘉宾:袁筱一(华东师范大学法语文学教授、翻译家)、孙孟晋(乐评人、影评人、诗人)6月16日(周日),我们特邀《迷途:杜拉斯谈电影》的译者、文学翻译家袁筱一和作家、书评人孙孟晋,做客上海图书馆东馆,与读者一同探究杜拉斯电影中的毁灭与悲情。上海|动物史的前世和今生时间:6月19日(周三)13:30地点:徐汇区桂林路1...
春花 李英 郭金芳 | 清乾隆年编《华夷译语》述论
因清朝是以满族为统治民族的统一的多民族国家,于是顺治元年(1644年)为避讳这些字,将“四夷馆”改称“四译馆”,内分鞑靼、女真、回回、缅甸、百译、西番、高昌、西天、八百、暹罗十馆,分掌各朝贡国及藩属国各族语言翻译事务。二年(1645年)“四译馆”内置典务厅。因为至清代,女真语早已演变成满语,且清廷多数...
文史丨为什么说玄奘“西天取经”是古丝绸之路上不朽的纪念碑?
八百流沙界三千弱水深顾不上偷渡成功的喜悦,摆在玄奘面前的是八百余里的莫贺延碛。莫贺延碛位于罗布泊和玉门关之间,古称沙河,这并不是一条由水而是由大量的流沙构成的“河流”。那里死寂一片,“上无飞鸟,下无走兽”,小说《西游记》里收沙僧的流沙河——“八百流沙界,三千弱水深。鹅毛飘不起,芦花定底沉”...
戴雨潇:西藏为什么不是 “Tibet”?
“纳里速古鲁孙”(??????????????????????????????????,“mnga'risskorgsum”)即今天的阿里地区(www.e993.com)2024年10月12日。“纳里速”在藏语中意为“土地”或“领地”,“古鲁孙”的意思是“三围”或“三郭”。清朝将“纳里速”改译“阿里”。
中国文化精神的全新演绎,杨丽萍谭盾携手打造史诗级楚文化舞台剧...
正是这种极具活力的“当代舞台翻译”,才使得我们那些古老的沉睡已久的文化历史在舞台上熠熠生辉,成为鲜活的可以与当下观众共情交流的“活文化”“活历史”。六、顶级团队带来民族文化的昂然自信《荆楚映象》在中国传统丙辰龙年首演发布,也是杨丽萍对于“中国精神”在新时代传承的又一次创作探索。这种继往开来的创作...
为什么说玄奘“西天取经”,是古丝绸之路上不朽的纪念碑?
公元664年正月初三,在译完《大般若经》之后,玄奘感觉力所不支,突然停笔对弟子说:“自量气力不复办此,死期已至,势非赊远。”从此他绝笔不再翻译,而是专心悟道拜佛。正月初八,玄奘一弟子因梦见一尊庄严高大的佛塔突然倒塌而惊醒,赶紧找师父解梦,玄奘告诉他:“非汝身事,此是吾灭谢之征。”一天后,这位一生中...
八百米体测后我咳了一个月,大量运动之后是不是容易生病?
作者:JamesTurner,JohnPCampbell翻译:Paradoxian校对:vicko238、Fangorn编辑:vicko238、Fangorn编译来源:TheConversation,Doesrunningamarathonincreaseyourriskofinfections?一个AI又少了一个不去运动的理由……译文版权属于果壳,未经授权不得转载....
陈保平:读翻译佳作一二事
开始注意翻译作者是在上大学时。1977年高考制度恢复后我考入华东师大中文系。那时学校有个十来平方米的新华书店。每天上午课间休息时,同学们会蜂拥而出,去书店抢购当天进的世界文学名著。常常晚到一步就没有了。从那时起,我们知道了莎士比亚的译者朱生豪,法国名著译者傅雷,俄国文学的汝龙、力冈等著名翻译家。如果...