台北故宫餐厅翻译错误多 网友:为何最优惠日本客?
网友在脸书社团分享故宫餐厅的公告,告知每人最低消费为45元,下方有英、日、韩文翻译,但文法却有明显错误,让人觉得就像是直接用Google翻译。被挑出的错误包括:“为什么要括号写韩文?怕人家不知道?”、“中文也有问题,‘最低’与‘基本’择一就好了”,其中日文翻译居然直接套用日圆货币单位“円”(同“圆”),从新台...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
从1894年的中日甲午战争到1904年的日俄战争,日本不断通过军事力量扩展其领土,逐步成为亚洲的强大军事力量。而这些扩张行为与《君之代》中所表达的野心如出一辙。正如歌词所述,日本从“小石”逐渐成长为“巨岩”,并且希望这一扩张永不停止。二战时期的民族主义与国歌的作用随着日本进入二战,《君之代》不仅仅是一...
日本志愿者将逃生指南翻译成31种语言(图)
志愿者还面向缅甸人、拉脱维亚人等人数较少的在日外国人提供翻译。一些志愿者告诉日本共同社记者,活动组织者是东京外国语大学学生,他们经由微博客网站号召会日语和外国语言的人士参与翻译。
在华日本人:是什么让我们选择留在了中国
我要从翻译者变成沟通者■小林千夏在日本上学时,我有一个“上海虎妈”我叫小林千夏,是个“80后”,我在上海生活、工作已经有16年了。阿拉是半个上海宁(我是半个上海人),因为我的妈妈是上海人,我的爸爸是日本人。我的老家在日本横滨,横滨和上海是友好城市,所以,我小时候虽然在日本长大,但是中国文化对我来...
心怀不轨?日本国歌的28个字翻译成汉语,才知道日本的野心这么大
但实际这是官方的翻译,如果作为白话文的翻译,则是“我皇御统传千代、一直传到八千代、直到鹅石变岩石、直到岩石长鲜苔”。这样的歌词其实是在表示对于他们的“天皇”的恭维,希望他可以“万寿无疆”,实际上这首歌也是封建糟粕,希望“天皇”可以让日本这块地永久传承,带领国民们更上辉煌。他们试图通过“国旗国歌...
翻译中国书籍的三名日本女译员获“翻译新人奖”
据日本侨报社消息,该社最近创设了“翻译新人奖”,首届获奖者名单于“三八”国际妇女节前夕在东京发布,她们分别是《中国的未来》日文版译者东滋子和《中国:创新绿色发展》日文版共译者石垣优子和佐鸟玲子(www.e993.com)2024年10月17日。这三位日本女译员均在日中翻译学院学习过。去年底翻译出版的《中国的未来》由中国人民大学国际关系学院副院长...
日本国歌只有28个字,翻译成汉字,就能发现他们的野心有多大
日本的国歌名字叫做《君之代》,是一首饱含深意的歌曲,他虽然简单,但是具有重大历史意义。那么把它翻译成中文有什么意思呢?它的背后又有什么深意?它又是怎么诞生的呢?01《君之代》的诞生《君之代》一曲,其渊源可追溯至公元9世纪,初时乃为庆贺天皇即位而精心创作,其核心意涵在于颂扬天皇之伟业与功德,但是此曲...
国产剧日文译名中二又夸张!原来这是日本业界习惯
一种是直接翻译剧名,一般采取直译、根据英文片名翻译、融合日本特色翻译,这个话题属于翻译学上的,由于笔者不从事翻译工作,在此不进行展开。这类剧主要是一些现代题材的剧或是偶像剧,偶尔也有特例,但是不常见。一种是加副标题的,以古装剧为主。几乎所有日本从中国引进的古装剧都会加各种各样中二的副标题帮助观众理...
日本歌手在餐厅偶遇不懂日语的中国游客,接下来的展开,暖心了!
(日本女歌手Shiho)事情发生在新宿中村屋餐厅。当时Shiho在店里,旁边有名中国来的妹子一个人在吃饭,好像还点了甜品。店员说日语问道:“现在可以上甜品了吗?”这位中国妹子没听懂,说了英语。于是Shiho就帮忙用英语翻译,妹子说:“啊!好的,请上甜点吧。”...
日漫要大规模出海了!日本AI漫画翻译公司获大机构注资
今年以来,OpenAI已经在东京开设了办公室,并且发布了一款优化日语处理能力的GPT-4大模型,据说能够将日语处理时间缩短三分之二,并提升了翻译和摘要的能力。除了向C端用户提供订阅服务外,OpenAI近期也将重心放在推广企业用户方面,让企业基于其最新的AI技术构建服务。面对美国公司飘洋过海来竞争,软银、NTT、NEC等日本...