Douglas Wilson 现在就要针对你:虐待性游戏设计
原文:Wilson,D.,&Sicart,M.(2010,May).Nowit'spersonal:onabusivegamedesign.InProceedingsoftheInternationalAcademicConferenceontheFutureofGameDesignandTechnology(pp.40-47).图片为校对者补充。现在就要针对你:关于虐待性游戏设计NowIt'sPersonal:OnAbusiveGam...
温实初的英文翻译是Win10 true?这些英文谐音梗原来是……
安陵容(anyroom)小编有点怀疑大家的精神状态(bushi),但是谐音梗真的莫名地好笑!1英文中的谐音梗其实除了大家熟悉的中文谐音梗外,英文中也有很多谐音梗。我们可以用“pun”或者“playonwords”来表达“谐音梗”。Pun是指通过利用语言中的双关语、同音异义词或近音词来制造幽默效果的一种形式。它通...
雅思阅读难点解析之倒装句型
SplendidisthearchitectureofManhattan,theheartofthecity,withitshundredandmoreskyscrapers.结构全句只有1个谓语动词:is。本句是一个完全倒装句。按照正常语序应该是:ThearchitectureofManhattan,theheartofthecity,withitshundredandmoreskyscrapers,issplendid.翻译作为...
全美综排T9,约翰霍普金斯大学的6篇「秒录」文书!含原文+官方点评!
Entropyisalsoameasureofthechangesinthestatusquoofasystem.Themoreunpredictabletheoutcomeofareaction,thehigheritsentropyvalue.AlthoughIlovemyorderlydesktopandprepreparedSpotifyplaylistsforanymood,Iembracecopiousentropyandallthatitrepresents,...
...the toilet”,强电间被译为“between strong electricity room...
这一调查,就发现了不少问题。例如东平国家森林公园的“文明如厕”被译为“Thecivilizationofthetoilet”,天鹅苑的强电间被译为“betweenstrongelectricityroom”。另外,同一个景点或地区同一个公示语的翻译有多个版本,给人造成公示语不规范的感觉:...
初中英语必背160句,轻松掌握中考英语高频词+重点句型!
34.OnMarchthefifth,someofthepupilsplantsometreesintheneighborhood,andsomehelptocleanthefloorandtheresttakecareoftheoldmenandwomen.3月5日,一些小学生在居民小区种了一些树,一些清洁地面,其余的照顾老年人(www.e993.com)2024年11月8日。
2021年北京市海淀区高三一模英语试卷独家解析
roomtemperature.Thescientistsidentifiedasetofnervesinadog'snosethatappeartoberesponsible·Theskinonadog'snosecanabsorbthetinyamountofinfraredlightleakingfromawarmobject,andthenervesinsidetheskinquicklysensethatextraenergy,signalingtothe...
2018年考研英语二真题及参考答案(完整版)
Twenty-sevenstudentsweretoldwhichpenswereelectrified,anothertwenty-sevenweretoldonlythatsomewereelectrified7leftaloneintheroom,thestudentswhodidnotknowwhichoneswouldshockthemclickedmorepensandincurredmoreshocksthanthestudentswhoknewwhatwould8...
四六级 | 12月四六级翻译写作预押!(下)
thevibrationcausedbytheairflow.TheshengoccupiesanimportantpositioninChinesenationalmusic.ItoncespreadtoEuropeandhadapositiveeffectonthedevelopmentofWesternmusicalinstruments.Lateron,theChinesemusiciansmadecontinuousreformsofthesheng,givingitmore...
翻译硕士中秋专用朋友圈:古诗英译15首
Beyondthehorizon,attheendoftheworld,themoonisimpartialinfloodingallthecourtyards.(张智中译)王清惠·《满江红》英译太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。曾记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧。忽一声、鼙鼓揭天来,繁华歇。