不看血亏!译界“顶流”张璐经典翻译大盘点
译界“顶流”,一战成名2010年3月,33岁的张璐首次亮相全国两会总理记者会。张璐曾在两会记者会上因翻译《离骚》名句,“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,而一战成名,走红网络。当时,总理用:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”来表达自己对工作和祖国的热爱,张璐短暂思考后,将这句话翻译为:“Fort...
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
王毅去抬头看向他左侧的翻译张京,她随即会意道:“那我先翻一下吧!”杨洁篪笑了下,说了句:“这还要翻吗?那就翻吧!”随后他用英语对着大家说:“Thisisatestfortheinterpreter(这段话对翻译官来说是个巨大的考验!)。”布林肯也被杨洁篪刚才的怒怼吓了一大跳,眼看对方给台阶了,他也赶紧抓准...
月在梧桐缺处明,允许所有可能性|一战中科大新传考研经验帖
翻译跟的是唐静老师课程,感觉还不错,课程通俗易懂,干货也比较多,大家可以关注一下。说实话,短时间训练翻译所呈现出的效果不是太明显,因为翻译是英语领域中比较难掌握的学问。我自己仅要求直译,或者说以书面形式说清楚内容即可。作文我是先分析市面上主流老师的模板,再结合自己在阅读、完形和新题型文章中的好词好...
强!武汉城市学院这名学子,一战上岸中国人民大学!
在复试前,她把自己的音频发给老师,让老师给予指导,渐渐调整好心态,最后成功上岸。对于未来职业发展方向,郭灿也有自己的规划,她希望今后从事翻译工作。“我平时喜欢读科幻小说和历史小说,也想过靠自己翻译文学作品,未来也想通过自己所学的知识翻译国内小说,输出中国的文学作品,让外国人更好地了解中国文化。虽然我读的...
杨振宁的最后一战
注:本文首发于2019年12月3日,仅供学习交流之用Thepartyisover。杨振宁张开左手向上抬起微微摇了摇,加重语气补充翻译:什么意思?盛宴已过。虽然97岁高龄,杨振宁也只需一根拐杖就能走路,他坐在沙发上,拐杖斜放在腿边。台下,坐满了年轻大学生,一位男生站起来发问,
年度小结:陆大鹏原创+翻译作品37种(至2023年底)
第二次世界大战中的一百天作者:[匈牙利]翁格瓦利·克里斯蒂安出版社:社会科学文献出版社译者:陆大鹏/刘晓晖2011年版封面布达佩斯战役是第二次世界大战中最为漫长和血腥的城市攻防战之一,从苏军兵临城下到城堡山陷落,共经历了108个日日夜夜(www.e993.com)2024年10月21日。与之相比,苏军攻占柏林仅花了两周,夺取维也纳只花了6天...
中国外交五大女神,张京16分钟翻译吊打美国,两人为“大姐大”
第四位总理夫人程虹的贴身翻译,温柔不柔的姚梦瑶。来自江南水乡的她,在当时的外交翻译天团中是年龄最小的一位,但是她却丝毫不怯场,即使陪同程虹出访埃塞俄比亚和非盟总部,也能淡定自若地完成任务。她身形纤细,爆发出的能量却很惊人,在全国口译大赛上担任评委,出国翻译也是彬彬有礼、精准流畅。#2024新春展望#...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。北京|当女性不再沉默——《乌利茨卡娅作品集》译者分享会时间...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
沃多拉兹金及这部小说究竟有何魔力?6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。
三国竟成天朝战争 吐槽老外的奇葩游戏翻译
它的美版一代翻译成《天朝战争(DynastyWars)》,二代叫做《天命勇士(WarriorsofFate)》——反正都和三国没半毛钱关系。但是相比起游戏内容的瞎翻,你就会认为这标题取得相当厚道了。因为我们引以为傲的三国名将在该版本里全部变成了让欧洲人闻风丧胆的……蒙。古。人。